Примеры употребления "беспокоюсь" в русском с переводом "care about"

<>
Почему я беспокоюсь за хип-хоп Why I Care About Hip Hop
Я ни о ком так сильно не беспокоюсь, как о моём мальчике, ок? I don't care about anything else other than my boy, okay?
Я знаю, что тебе плевать на свою карьеру, но я о своей беспокоюсь. Now I know you don't give a toss about your career, but I care about mine.
То, что я потерял тебя, как какую-то ненужную вещь, вот о чем я беспокоюсь! For failing you like I've failed every other godforsaken thing that I care about!
Меня это злит не потому, что я беспокоюсь за тонкие чувства Владимира Путина, и не потому, что я считаю необходимым «защищать» Россию от критики. I’m angry about this not because I care about Vladimir Putin’s delicate little feelings or because I feel a need to “defend” Russia from criticism.
Она всегда беспокоилась о моём здоровье. She always cared about my health.
Зачем нам беспокоиться о кровеносных сосудах? So why should we care about blood vessels?
Твои родители не беспокоятся о Неверленде, Генри. Your parents don't care about Neverland, Henry.
Все, о чем эти власти беспокоятся - переизбрание. All Yonkers' city officials care about is getting re-elected.
Как я могу беспокоиться за судьбы таких людей? How can I care about the fate of people like that?
Тяжело в таком случае беспокоиться о вреде выпивки. Kind of hard to care about things like drinking.
Ты всегда беспокоилась об этой чертовой работе больше, чем о своей семье! You always cared about this damn job more than about your family!
Она не придумала идею о том, что на этот счет надо беспокоиться. She didn't invent the idea of caring about this issue.
Морские обитатели не беспокоятся о международных границах, они плывут, куда им вздумается. Marine organisms do not care about international boundaries; they move where they will.
Российские лидеры, конечно, беспокоятся о ценах на нефть, и для этого есть серьезная причина. Russia’s leaders certainly do care about oil prices, and with good reason.
Напротив, вам следует найти группу, которая дейстительно безрассудно беспокоится о том, что вы хотите сказать. Instead, you have to find a group that really, desperately cares about what it is you have to say.
И я буду сосать тебе каждый день в году если это всё о чём ты беспокоишься. I'll give you a blowjob every day for a year if that's all you care about.
Я не хочу, что бы люди прекратили беспокоиться об изменении климата, только для того, чтобы поддержать ощущение перспективы. I don't want to stop anyone from caring about climate change, only to encourage a sense of perspective.
Но увеличение оттока капитала повлияет и на то, о чем простые граждане хорошо знают и всегда беспокоятся – на курс рубля. But increased capital flight will also affect something that ordinary Russians know and care about: the ruble’s exchange rate.
Если антидопинговые органы действительно беспокоятся о судьбах спорта, то на них лежит обязанность вновь и вновь пересматривать фундаментальные ценности, лежащие в основе их работы. If anti-doping authorities truly care about sports, then they have a responsibility to re-examine the basic values that underpin their work.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!