Примеры употребления "urgent" в английском с переводом "настоятельный"

<>
Urgent request for the extension of two permanent judges Настоятельная просьба о продлении срока полномочий двух постоянных судей
Urgent request for the extension of three ad litem judges Настоятельная просьба продлить сроки полномочий трех судей ad litem
Now it says that such a reform is neither urgent nor necessary. Сегодня же правительство заявляет об отсутствии настоятельной необходимости в этой реформе.
The banking system has an urgent need for risk-free liquid assets. Банковская система имеет настоятельную необходимость в безрисковых ликвидных активах.
We reaffirm the urgent need to mainstream environmentally friendly technologies and to develop sustainable production systems. Мы подтверждаем настоятельную необходимость использования надлежащих экологически безопасных технологий формирования систем устойчивого производства.
Putting education first is urgent in view of the scale of wasted talent and potential worldwide. Поставить образование во главу угла – настоятельная необходимость. Это очевидно, если взглянуть на масштабы растраты талантов и потенциала во всем мире.
The following Congressional press release highlights the urgent call for America to finally use the word “genocide”: В приводимом ниже пресс-релизе конгресса подчеркивается настоятельная необходимость для Америки использовать, наконец, слово «геноцид».
There is also an urgent need to take action to stabilize commodity prices at a profitable rate. Налицо также настоятельная необходимость принятия мер по стабилизации на выгодном уровне цен на сырьевые товары.
But the magnitude of the challenges confronting Europe implies an urgent need for far more decisive reforms. Но масштабы проблем, стоящих перед Европой, предполагают настоятельную необходимость более решительных реформ.
But it is just one aspect of Europe’s urgent need to import people from Africa and Asia. Но это лишь один аспект настоятельной необходимости Европы импортировать людей из Африки и Азии.
It is urgent to ensure proper registration of political parties and to allow for adequate campaigning throughout the country. Настоятельно необходимо обеспечить надлежащую регистрацию политических партий и создать надлежащие условия для проведения предвыборной кампании в стране.
Why did Trump wait 18 days before removing his national security adviser after urgent advice that Flynn could be “blackmailed”? Почему Трамп ждал 18 дней, и только после этого уволил своего советника по национальной безопасности, прислушавшись к настоятельным заявлениям о том, что Флинна могут шантажировать?
the urgent need for medium-term fiscal consolidation and structural reforms to increase the crisis countries' competitiveness will not go away. настоятельная необходимость в среднесрочной налогово-бюджетной консолидации и структурных реформах для повышения конкурентоспособности кризисных стран никуда не денется.
The author states that the murder was never seriously investigated by the Angolan police, despite several urgent requests made by him. Автор утверждает, что, несмотря на его неоднократные настоятельные просьбы, полиция Анголы так и не провела серьезного расследования этого убийства.
Several reports from think tanks and even public statements from officials have pointed out the urgent need for serious political reform. В ряде докладов аналитиков и даже публичных заявлениях должностных лиц указывается на настоятельную необходимость серьезной политической реформы.
So there is an urgent need to develop a political project that captures the imagination of the region's peoples and leaders. Таким образом, есть настоятельная необходимость в разработке политического проекта, который захватит воображение народов региона и их лидеров.
Growing competitiveness on the world market meant that there was an urgent need for new methods of selling goods, services and construction. Растущая конкурентоспособность на мировом рынке означает, что существует настоятельная необходимость в новых методах продажи товаров, услуг и работ.
The next administration’s most urgent and immediate goal should be to maintain the integrity of NATO as the guarantor of European security. Самой настоятельной и неотложной целью для следующей администрации должно быть сохранение НАТО в качестве гаранта безопасности в Европе.
It emphasized the urgent need for international cooperation to address acquisition, generation and transfer of marine scientific data to assist developing coastal States. Она подчеркнула настоятельную необходимость сотрудничества на международном уровне в целях получения, генерирования и передачи морских научных данных для содействия прибрежным развивающимся государствам.
He added that there was an urgent need to address the problem of poverty experienced by victims of racism, including people of African descent. Он добавил, что налицо настоятельная необходимость рассмотреть проблему нищеты, переживаемой жертвами расизма, в том числе лицами африканского происхождения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!