Примеры употребления "send for" в английском

<>
Did Hornsby send for you too? Хорнсби и за тобой послал?
Charles, you must send for another immediatley. Чарльз, вы должны немедленно послать за другим.
I'll send for a stretcher party. Я пошлю за носилками.
You'd better send for Mr. Van Ryn. Лучше бы послать за мистером ван Райном.
Why did she need to send for him? Зачем ей понадобилось посылать за ним?
He will send for you when he has scraped the mud and blood from his mail. Он пошлет за тобой, как только очистит грязь и кровь с кольчуги.
TRUMP: Plans to send me a bill for what? ТРАМП: О намерении послать мне законопроект — о чем?
We can just send a message and hope for the best. Мы можем просто послать сообщение и надеяться на лучшее.
Send a flash message to Langley, prep for local backup assistance. Пошлите сообщение в Лэнгли, пусть дадут подкрепление.
Migrant workers may send money home for a variety of reasons: Рабочие эмигранты посылают домой деньги по целому ряду причин:
I want to send them an allergist For an official diagnosis. Я хочу послать их аллергологу чтобы получить официальный диагноз.
As agreed, we send you an invoice for the expenses we have incurred. В соответствии с договоренностью посылаем Вам счет на возникшие у нас расходы.
I send it away for analysis and this stage will take some time. Я послал жидкость на исследование, и это займет некоторое время.
But the long-term fallout from Aleppo will send shock waves across the Middle East for decades. Но в долгосрочной перспективе падение Алеппо будет посылать волны по всему Ближнему Востоку еще десятки лет.
We're officers of the Venetian marine, send as military advisors for the Siberian and Mongolian cossacks. Мы офицеры Венецианского морского флота, посланные в качестве военных советников к Сибирским и Монгольским казакам.
Germany now wants to send some Tornado jets for reconnaissance purposes - better than nothing, but not by much. Германия сегодня хочет послать несколько самолетов "Торнадо" в разведывательных целях - лучше, чем ничего, но не намного.
They're gonna send me back to make contact with him, find out who he works for, if they're planning anything else. Меня пошлют назад, чтобы с ним связаться, выяснить, на кого он работает, и не замышляет ли что-то ещё.
Puzzled doctors gave him chest X-rays, and administered pleural catheters to draw off fluid from the lungs and send it for assessment. Озадаченные врачи делали рентгеновские снимки грудной клетки и ставили плевральные катетеры, чтобы вытянуть жидкость из легких и послать ее на анализы.
Either outcome would mean that the Chief Executive has missed an opportunity to send the right signal that Hong Kong stands for good public governance rather than cronyism. При любом исходе главный управляющий упустит возможность послать правильный сигнал, заключающийся в том, что Гонконг поддерживает хорошее государственное управление, а не назначение на должности по знакомству.
I heard you were trying to send out a distress call, so it would seem whoever attacked you has a reason for not wanting to get off the island. Слышал, что вы пытались послать сигнал бедствия, похоже, что у напавшего на тебя была причина не желать выбраться с острова.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!