Примеры употребления "political force" в английском с переводом "политические силы"

<>
Переводы: все217 политические силы154 другие переводы63
Poroshenko's political force was left with few allies as it tried to consolidate its support on the regional level. У политических сил Порошенко осталось мало союзников, хотя его партия пыталась заручиться поддержкой на региональном уровне.
The decline of India’s Congress party reduced the influence of the political force most associated with maintaining distance from the US. Спад популярности партии Индийский национальный конгресс уменьшил влияние тех политических сил, которые больше всех выступали за дистанцирование от США.
Not only political forces need to be checked. И сдерживать необходимо не только политические силы.
All major political forces (even of the left) support reducing taxes. Все основные политические силы (даже левые) поддерживают снижение налогов.
Only this will ensure the support of the main Iraqi political forces. Только это обеспечит поддержку основных иракских политических сил.
Our task is to strengthen indigenous political forces pushing for democratic change. Наша задача заключается в усилении местных политических сил, стремящихся к демократическим переменам.
“There are various political forces, which will probably end up in conflict. – Там действуют различные политические силы, которые вполне могут начать конфликт между собой.
This is not to compare Hamas to any of these political forces. Это не значит, что можно сравнить "Хамас" с любой из данных политических сил.
Any real opposition gets shafted when rulers are propping up friendly political forces. Разумеется, когда власть поддерживает дружественные ей политические силы, страдает настоящая оппозиция.
Only three political forces offer real, viable alternatives to our ruling criminal clans. Только три политические силы предлагают реальные жизнеспособные альтернативы нашим правящим криминальным кланам.
Squabble they may, but Nazarbayev holds steady, balancing the political forces around him. Может, они и пререкаются, но Назарбаеву удается сохранить баланс между всеми политическими силами вокруг него.
In Ukraine, political forces resisting closer strategic links to the West have gained ground. На Украине усиливается влияние политических сил, противящихся более тесным стратегическим связям с Западом.
And they find eager parrots among some of Europe’s most retrograde political forces. Они находят активных «попугаев» среди наиболее реакционных политических сил Европы.
Then there is the failure of progressive political forces to provide such an alternative. И мы видим неспособность прогрессивных политических сил обеспечить такую альтернативу.
Terrorists may also benefit by attacking a preoccupied army and political forces aligned with Musharraf. Террористы могут также воспользоваться ситуацией, напав на армию, занятую другими делами, и на политические силы, связанные с Мушаррафом.
Because people’s protests, often fair, are very skillfully exploited by power-seeking political forces.” А потому что, в общем-то, справедливые протесты людей очень ловко используются теми политическими силами, которые стремятся к власти».
The need for a realignment of political forces is not unique to France and Germany. Перегруппировка политических сил необходима не только Франции и Германии.
The King brought all the political forces together to draft a national charter for political participation. Король созвал все политические силы страны, чтобы составить национальную хартию, в которой определялись правила участия в политике.
mainstream political forces were forced to adopt some of the extreme right's vocabulary and agenda. господствующие политические силы были вынуждены принять часть терминологии и программы крайне правых.
They are indeed intriguing, but the political forces they represent are even more interesting – and worrying. Они действительно могут заинтриговать, но политические силы, которые они представляют, могут ещё больше заинтересовать и ... обеспокоить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!