Примеры употребления "military action" в английском

<>
Only military action will do. Это могут сделать только военные действия.
The first joint military action was held in 2001. Первые совместные военные акции состоялись в 2001 году.
The United Nations Security Council voted March 17 to authorize a no-fly zone and other military action against Libya. По словам пресс-секретаря министерства обороны США Джеффа Морелла (Geoff Morrell), речи о переносе визита не было. Напомним, что Совет Безопасности ООН одобрил вчера введение бесполетной зоны над Ливией, а также другие военные меры.
Analysts say the S-300 could help Iran thwart any attempt by Israel or the United States – which have refused to rule out military action if diplomacy fails to resolve the atomic row – to bomb its nuclear facilities. По мнению аналитиков, С-300 могут помочь Ирану воспрепятствовать любым попыткам Израиля или Соединенных Штатов (которые отказались исключить силовую акцию в случае, если разрешить спор дипломатическими методами не получится) разбомбить его ядерные объекты.
Military action by itself may simply make matters worse. Одни военные действия могут только ухудшить положение.
The United States continues to threaten Iran with military action. Ирану Соединенные Штаты по-прежнему угрожают военными акциями.
The American president should join with his European allies to declare in one strong voice that if the Kremlin doesn’t stop the fighting in eastern Ukraine, military action will follow, as will other steps. Президент США и его европейские союзники должны в один голос заявить о том, что в том случае, если Кремль не прекратит боевые действия на востоке Украины, Запад предпримет военные меры, а также другие шаги.
Military action can cause more violence, and more civilian deaths. Военные действия могут стать причиной жестокости и привести к большому количеству смертей гражданских жителей.
But his comments to HuffPost indicate that he remains opposed to any military action that came without U.N. approval. Но его комментарии для HuffPost указывают на то, что он по-прежнему остается в оппозиции к военным акциям, если они не одобрены ООН.
Musharraf, concerned at all costs to avoid any military action that might provoke a tribal rebellion against his forces, tried to buy himself more political space by cutting deals with insurgent leaders in the FATA, signing peace agreements with the very chiefs his army should have been pursuing. Мушарраф стремился всеми силами избежать военных мер, которые могли бы спровоцировать восстание племен против его армии, пытался завоевать себе больше политического пространства, прекращая отношения с мятежными лидерами в FATA, подписывая мирные договоры с главарями, которых должна была бы преследовать его собственная армия.
On rare occasions, it may also require decisive military action. В редких случаях они могут потребовать решительных военных действий.
After the U.S. military action in Syria, tensions are high with Russia, which backs the regime of Bashar al-Assad. После американской военной акции в Сирии усилилась напряженность с Россией, которая поддерживает режим Башара Асада.
The opposition leaders in exile — including leaders of the former Union of Islamic Courts, former Parliament Speaker Sharif Hassan Sheikh Aden, and a group of former parliamentarians — and the then Transitional Federal Government Deputy Prime Minister and Minister for Public Works, Hussein Aidid, held a series of meetings in Asmara, in which they severely criticized the military action of the Government and Ethiopian forces in Mogadishu, accusing them of committing war crimes. Лидеры оппозиции, находящиеся в ссылке, в том числе руководители бывшего Союза исламских судов, бывший спикер парламента Шариф Хасан Шейх Адер и группа бывших членов парламента и тогдашний заместитель премьер-министра Переходного федерального правительства и министр общественных работ Хусейн Айдид, провели ряд встреч в Асмэре, на которых они подвергли серьезной критике военные меры правительства и эфиопских сил в Могадишо, обвинив их в совершении военных преступлений.
Military action cannot be considered the only variable of success. Военные действия не могут считаться единственной составляющей успеха.
Georgia's hope for Western protection from Russian military action proved stillborn: no sane American policy maker would risk Washington to protect Tbilisi. Надежды Грузии на защиту Запада против военных акций России оказались преждевременными; ни один американский государственный деятель и политик, находясь в здравом уме, не пойдет на такой риск как защита Тбилиси силами Вашингтона.
Short of military action, there are three ways Putin can retaliate. Если исключить возможность начала военных действий, у Путина есть три варианта ответных мер.
“Most likely, it’s just a coincidence that the methodology was brought into line with international standards at the time of military action.” «Вероятнее всего, то, что методика была приведена в соответствие с международными стандартами во время военных акций, — это просто совпадение».
NATO advocates presume that membership would dissuade Russia from taking military action. Сторонники расширения НАТО исходят из того, что принятие новых членов отобьет у России охоту и желание вести военные действия.
Weapons that empower China to take decisive military action in support of such claims could escalate a regional crisis into a larger one involving Washington. Оружие, позволяющее Китаю предпринимать решительные военные акции в этих целях, способно расширить масштабы регионального кризиса, превратив его в крупный конфликт с участием Вашингтона.
An international tour de force, perhaps, rather than a serious military action? Может быть, речь идет о демонстрации силы, а вовсе не о серьезных военных действиях?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!