Примеры употребления "journey by sea" в английском

<>
An example may be the case when a lorry transporting the goods by road is carried over part of the journey by sea (for example, from France to the United Kingdom), and the goods have not been unloaded from the vehicle and the damage has not been localised. В качестве примера можно привести случай, когда грузовик, осуществляющий дорожную перевозку груза, перевозится на определенном участке рейса морским путем (например, из Франции в Соединенное Королевство), причем груз не разгружается с этого грузовика и место причинения ущерба невозможно определить.
Currently, getting products between the two countries requires a prolonged and convoluted journey by ship through the Arabian Sea, Suez Canal, Mediterranean Sea, North Sea, and Baltic Sea, amounting to a minimum of 45 days. В настоящее время для транспортировки товаров из одной страны в другую требуется проделать длинный и сложный морской путь — через Аравийское море, Суэцкий канал, Средиземное, Северное и Балтийское море, а всего на прохождение по этому маршруту нужно потратить минимум 45 дней.
How much will it cost by sea mail? Во сколько обойдётся доставка морской почтой?
Each group consisting of the passengers who made the outward journey, shall be carried back to the place of departure on a later journey by the same transport operator. Каждая группа состоит из пассажиров, которые перевозятся в одном направлении и возвращаются в пункт отправления в ходе одной из последующих обратных поездок тем же транспортным оператором.
The best approach to Lisbon is by sea. Лучше всего добираться до Лиссабона по морю.
The journey by longboat may take about 14 hours each way, depending on weather conditions. Чтобы добраться на баркасе до этого острова, в зависимости от погодных условий может потребоваться около 14 часов.
Technology developed about 40 years-ago enabled cooling of natural gas to a liquid for shipment by sea, opening up markets around the world that couldn’t be reached by pipeline. Разработанная около 40 лет тому назад технология позволяет охлаждать природный газ, переводя его в жидкое состояние, чтобы потом перевозить морем. Тем самым, для поставщиков открылись рынки, которые недоступны для трубопроводов.
Travel expenses or other entitlements, including travel time, shall be limited to the amount allowable for a journey by the approved mode, dates, route and standard. Путевые расходы и права на другие начисления, включая время нахождения в пути, ограничиваются суммой, предусмотренной для проезда утвержденным видом транспорта, маршрутом и классом и в утвержденные сроки.
The two in 2014 demonstrated that this new route was 30% cheaper and 40% shorter than the status-quo of shipping solely by sea. Два из них в 2014 году показали, что новый маршрут будет на 30% дешевле и на 40% короче, чем существующие в настоящее время исключительно морские пути.
Such elements of integrated transport systems should be offered at public parking places designed for individual means of transport thereby making it possible to proceed in the journey by public transport. Наличие таких элементов интегрированных транспортных систем должно обеспечиваться в местах расположения общественных автостоянок, предназначенных для личных транспортных средств, что позволит продолжать поездки на общественном транспорте.
Goods travel by sea from Jawaharlal Nehru and Kandla ports in western India to the port of Bandar Abbas in Iran, then go by road and rail north through Baku to Moscow and St. Petersburg beyond. Товары будут транспортироваться из порта Джавахарлал Неру и порта Кандла (Kandla) в западной части Индии до порта Бендер-Аббас в Иране, а затем — по автомобильной и железной дороге через Баку в Москву, Санкт-Петербург и дальше.
The country is directly accessible by sea from ports in the Russian Far East. В эту страну можно напрямую попасть морем из дальневосточных российских портов.
Xi will be well-aware that Mar-a-Lago is one of many U.S. coastal properties threatened by sea level rise but will doubtless be too polite to point it out. Си понимает, что резиденция Мар-о-Лаго является одним из многочисленных земельных участков, которые находятся под угрозой в случае подъема уровня моря, однако он, несомненно, будет ввести себя предельно вежливо и не будет это подчеркивать.
Yes, horses transported by sea fall into that second category. Да, лошади, которых в Россию перевозят морским транспортом, попадают во вторую категорию.
Iran will begin to stir violence in Eastern Province and Bahrain, and it may try harder to fight supplies through to Yemen by sea by bolstering Houthi coastal missile batteries. Иран начнет провоцировать беспорядки в Восточной провинции и в Бахрейне, а также может попытаться воспрепятствовать морским поставкам припасов через Йемен, укрепив для этого береговые ракетные батареи хуситов.
When the Bolsheviks sought to end hostilities with Germany, the Czechs at first negotiated to have themselves transported by train across Russia to Vladivostok for departure by sea. Когда большевики приняли решение о прекращении войны с Германией, чехи стали вести переговоры о своей транспортировке поездом во Владивосток, чтобы затем отбыть на родину по морю.
It was 1992 and I was compiling a report on a controversial shipment of plutonium that Japan was sending home by sea. На дворе стоял 1992 год, и я готовил материал о скандале вокруг плутония, который Япония перевозила по морю.
Atlanta - The world is witnessing a terrible human rights crime in Gaza, where a million and a half human beings are being imprisoned with almost no access to the outside world by sea, air, or land. Атланта - Мир наблюдает ужасное нарушение прав человека в Газе, где полтора миллиона человек находятся в заточении, практически отрезанные от доступа ко всему остальному миру по морю, воздуху или суше.
This effort to encircle India by sea with strategically positioned naval stations from Hainan in the East to Gwadar in the West, and on land by promoting bogus Pakistani claims that undermine India's territorial integrity, takes the "Great Game" to a new and more dangerous level. Эти усилия, чтобы окружить Индию с моря стратегическим расположением военно-морских баз от Хайнань на востоке до Гвадара на западе, и с суши, поддерживая фиктивные претензии Пакистана, которые подрывают территориальную целостность Индии, выводит "Большую игру" на новый и более опасный уровень.
They came through, man - by land, by sea, and by air. Они будут на земле, на море и в воздухе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!