Примеры употребления "clumsy ship" в английском

<>
The phrase "significant price changes" is used rather than merely "price changes." This is to exclude the kind of minor price variation that occurs if, say, an estate has twenty thousand shares of a stock that a clumsy broker rapidly dumps on the market with the result that the stock drops a point or two and then usually recovers as the liquidation ends. Словосочетание «значительное изменение курса акций», а не просто «изменение курса акций» используется для того, чтобы исключить малозначительные колебания курса, которые могут происходить по разным причинам. Например, при реализации имущества, включающего пакет из 20 тысяч акций компании, неумелый брокер может быстро сбросить их на рынок, в результате курс акций упадет на один-два пункта, но по завершении ликвидации имущества, как правило, быстро восстановится на прежнем уровне.
She was waiting at the quay as the ship came in. Когда подошёл корабль, она ждала на набережной.
But so is the content platforms' spurious claim to neutrality; with his clumsy action, Poroshenko attempted to call the Russian platforms' bluff on that. Но осуждать следует и сомнительные претензии этих платформ на нейтральность. Порошенко своими неуклюжими действиями попытался вывести российские платформы на чистую воду.
The ship appeared on the horizon. Корабль показался на горизонте.
The silly mistakes they made in their English – the misuse of modal verbs, the missing articles, the clumsy turns of phrase – are evidence that they were the lowest of infowar foot soldiers. Те глупые ошибки, которые они делают на английском языке (неправильное использование модальных глаголов, пропуск артиклей, неуклюжие обороты речи) свидетельствуют о том, что они — рядовые пехотинцы информационных войн.
Rats leave a sinking ship. Крысы бегут с тонущего корабля.
The flawed, clumsy statues – a far cry from the grand style in which the Communists commemorated their heroes – are bronze witnesses of Putin's fevered search for a Russian identity, a historical and cultural framework for what he's done to the country. Плохо исполненные, неуклюжие памятники — не имеющие ничего общего с тем величественным стилем, которого придерживались коммунисты, чтя память своих героев — являются бронзовыми свидетелями лихорадочных попыток Путина найти российскую идентичность, историческую и культурную основу того, что он сделал для страны.
The ship was unloaded at the port. Корабль был разгружен в порту.
Putin's vulnerability would be hard to pinpoint if officials weren't pointing to it with their clumsy actions. Уязвимость позиции Путина было бы довольно трудно распознать, если бы чиновники постоянно не указывали на нее своими неуклюжими действиями.
Our ship was approaching the harbor. Наш корабль приближался к гавани.
The stage management of Khodorkovsky’s second prosecution has been as clumsy as his first one. Организация второго процесса над Ходорковским была столь же неуклюжей, как и первого.
A captain controls his ship and its crew. Капитан управляет своим кораблем и командой.
The clumsy trade restrictions, however, are only part of the story. Однако неуклюжими торговыми ограничениями дело не заканчивается.
The ship is bound for Finland. Корабль направляется в Финляндию.
The mess of intersecting investigations, leaks, pained howls and invective from pro-Trump and anti-Trump politicians is, to Putin and Lavrov, something right out of 1990's Moscow, in which President Boris Yeltsin – a big, clumsy populist not unlike Trump – battled the Soviet "deep state" as his family lined its pockets and tried to influence his decisions. Беспорядок и неразбериха, складывающиеся из пересекающихся расследований, утечек, мучительных воплей и проклятий со стороны сторонников и противников Трампа, с точки зрения Путина и Лаврова, очень напоминает Москву 1990-х годов, когда президента Борис Ельцин — неуклюжий популист, чем-то похожий на Трампа — боролся с советским «глубинным государством», пока его семья набивала себе карманы и пыталась влиять на его решения.
I'm going to Hawaii by ship. Поеду на Гавайи на корабле.
During the carefree years of Russia's oil wealth, when a barrel of Brent crude fetched more than $100, Peskov's flippant denial or Medvedev's clumsy hint that Navalny was just trying to further his political career might have sufficed. В беспечные годы российского нефтяного богатства, когда баррель нефти марки Brent стоил больше 100 долларов, небрежных опровержений Пескова и неуклюжих намеков Медведева, что Навальный таким способом пытается построить себе политическую карьеру, вполне могло бы хватить.
The ship is sinking. Корабль тонет.
What I would guess is going on is a typically Russian, and typically clumsy, attempt to show the flag and to demonstrate to the West, and to everyone else with interests in Syria, “we’re here, we matter, and you need to take our opinion into account.” Я бы предположил, что на самом деле имеет место типично российская и весьма неуклюжая попытка продемонстрировать свой флаг и дать понять Западу и остальным игрокам с интересами в Сирии: «Мы здесь, нас нельзя сбрасывать со счетов, и наше мнение следует принимать во внимание».
The captain was the last person to leave the sinking ship. Капитан был последним, кто покинул тонущее судно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!