Примеры употребления "читать про себя" в русском

<>
Было задание читать про себя. It was silent reading time.
Люблю читать про себя в газете, Буч. I just love to read my name in the paper, Butch.
Ты уже вполне взрослый, чтобы читать про себя. You're old enough to read to yourself now.
Ты никак не поймешь, Джек, что людям нравится читать про скворечники. What you're failing to grasp here, Jack, Is that people like to read about birdhouses.
Мой отец залезал в ванну и просто лежал там, и ты слышал, как он медленно начинает петь про себя, потому что он хотел отмыться от литейной мастерской. My dad used to get in the bath and just lie there and you'd hear him slowly start to sing to himself because he would wash the foundry off him.
Я стала читать про эту болезнь и пыталась ознакомиться с исследованиями, и одновременно я занималась в медицинской библиотеке, и однажды прочитала статью о неких производных пурина. I started reading about Alzheimer's and tried to familiarize myself with the research, and at the same time when I was in the - I was reading in the medical library one day, and I read this article about something called "purine derivatives."
В те бурные годы, когда мои надежды и ожидания были высокими, а средства и репутация в финансовых кругах — почти на нуле, я часто повторял про себя эти слова, чтобы укрепиться в решимости. In those exciting years when my hopes were high and both my purse and reputation in the financial community were almost non-existent, I quoted those exciting words to myself time and time again to stiffen my determination.
«Он не святой и не ангел, - рассказывает Хинштейн, говорящий про себя, что «близок» к мэру. “He isn’t a saint or an angel,” said Khinshtein, who describes himself as “close” to the mayor.
Рассказывая это мне, он про себя смеется. He laughs to himself as he recalls this to me.
На этой неделе министр финансов Гайтнер снова отправится в Европу, чтобы выразить «глубокую обеспокоенность» Америки по поводу усиления кризиса евро, а его европейские коллеги снова будут вежливо слушать. Но думать про себя они будут вот о чем: «Да, мы знаем, что находимся в глубоком кризисе, знаем, что надо действовать решительно, спасибо вам – но чем вы можете помочь? As Secretary Geithner travels to Europe again this week to express America’s “deep concern” about the escalating euro crisis, his counterparts will listen politely — but here is what they will really be thinking: “We know we have a big crisis on our hands and that we have to act decisively, thank you — but what can you do to help?
Это было увлекательно, но должен признаться, что были моменты, когда я обнаружил, что повторяю про себя замечание доктора Сэмюэла Джонсона о Дороге гигантов (в Ирландии): 'Достойна того, чтобы увидеть, но не достойна того, чтобы ехать туда за этим'. This was fascinating, but I must confess that there were moments when I found myself repeating Dr. Samuel Johnson's remark about the Giant's Causeway: "Worth seeing, yes; but not worth going to see."
В нем густобровый генсек предстает вполне человечным любителем охоты на кабанов, пикников с друзьями, и коллекционером анекдотов про себя самого, который – ну да – не прочь поразвлечься со своей медсестрой (Мария Шукшина). It made the bushy-eye-browed secretary-general human, highlighting his love of boar hunting, picnicking with friends, collecting jokes about himself, and, yes, frolicking with his nurse, played by Maria Shukshina.
Поэтому он считает невозможным, чтобы кто-то другой думал про себя так же, и чтобы ему мешали какие-либо правила. So he finds it unconceivable that anybody can feel otherwise or even that rules should stand in his way.
не пустить Советы дальше в Европу (и, sotto voc (про себя), не дать расправить плечи немцам). keep the Soviets out (and, sotto voce, the Germans down).
Читай это про себя. Read it to yourself.
Она постоянно бормотала про себя и запихивала использованные бумажные салфетки себе в рукава. She constantly mumbled to herself and she stuffed used Kleenex up her sleeves.
И ты смеешься над этим, пусть даже и только про себя. And you're having a good laugh about this, Even if it's only on the inside.
Не нервничай, не бурчи про себя. Don't fidget, don't mutter to yourself.
Мы на самом деле хотим узнать кто мы такие, из происходящих событий мы хотим узнать больше и больше про себя все время, чтобы действительно понять что же нас удручает и как мы открываем себя. We really want to know who we are, there are things going on where we learn more and more about ourselves all the time, and to really find out what it is that makes us tick and how we are discovering ourselves.
И думаешь про себя - косолапит. And think to myself - clubfoot.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!