Примеры употребления "финансовая помощь" в русском с переводом "financial aid"

<>
Но способствовала ли финансовая помощь Европы установлению мира на Ближнем Востоке? But has Europe's financial aid brought peace any closer?
Любая финансовая помощь должна направляться через организации вроде Красного Креста и ЮНИСЕФ на оказание медицинской помощи гражданам или выделяться в фонд послевоенного восстановления. Any financial aid should be channeled through organizations like the Red Cross and UNICEF to supply medical care to civilians, or allocated to a fund for post-war reconstruction.
Финансовая помощь предоставляется студентам первого, второго и третьего циклов (третий цикл охватывает студентов последнего курса и аспирантов), а также студентам высших школ неуниверситетского типа. Financial aid covers university studies in the first, second and third cycles (undergraduate and postgraduate studies) and non-university higher education studies.
Напротив, финансовая помощь Украине ясно даст понять, что Евросоюз не намерен терпеть дестабилизацию страны, но одновременно обеспечит экономические стимулы для Украины и всего региона. By contrast, financial aid to Ukraine would clearly signal that the EU will not tolerate the country’s destabilization, while providing economic stimulus in Ukraine and the entire region.
В крайне бедных регионах финансовая помощь весьма часто позволяет пострадавшим более легко получить другие виды помощи, поскольку она дает возможность частично удовлетворить их основные жизненные потребности. In the very poorest regions, financial aid quite often enables the victims to gain easier access to other types of assistance when their basic needs for survival are partly met.
56 жертв торговли людьми уже воспользовались этой программой (жилье, финансовая помощь, медицинская помощь, психологическая помощь и выдача видов на жительство, если эти жертвы соглашаются сотрудничать с властями). Some 56 victims of trafficking had already benefited from the services offered under the programme: housing, financial aid, medical care, psychological assistance and a residence permit in exchange for cooperating with the authorities.
Если, полностью сознавая незаконность забастовки или локаута, какое-то лицо оказывает финансовую помощь в дальнейшем проведении таких действий, оно тем самым нарушает закон, и соответственно любая такая финансовая помощь запрещается (раздел 25). If in full knowledge that a strike or lock-out is illegal, a person renders financial aid in furtherance thereof he would be violating the law and accordingly all such financial assistance is prohibited (Section 25).
Сложности, с которыми столкнулись организаторы опросов, свидетельствуют о более масштабной проблеме – американская финансовая помощь, направляемая на поддержку молодой украинской демократии, в последние годы резко сократилась, несмотря на продолжающуюся после «оранжевая революция» риторическую поддержку со стороны Вашингтона этой бывшей советской республики. The poll organizers' difficulties illustrate a larger phenomenon: U.S. financial aid intended to bolster Ukraine's fledgling democracy has fallen sharply in recent years despite Washington's rhetorical support for this former Soviet republic after the Orange Revolution.
Специальный докладчик заинтересована в изучении того, каким образом эти проблемы учитываются на практике в деятельности национальных и международных учреждений по оказанию чрезвычайной помощи, каким образом рассчитывается и выплачивается финансовая помощь и компенсация и каким образом рассматриваются ситуации, в которых владение жильем и землей не гарантировано. The Special Rapporteur is interested in studying how in practice these concerns have been incorporated in the work of national and international relief agencies, how financial aid and compensation is calculated and distributed and how situations in which there is a lack of secure title to housing and land have been dealt with.
Однако в средствах массовой информации продолжают появляться тревожные сообщения о том, как американская финансовая помощь оказывается в итоге в руках у талибов, и как американское военное присутствие превратилось в самый действенный инструмент вербовки боевиков в ряды движения "Талибан" (а также в ряды других группировок исламских экстремистов по всему миру). Meanwhile, disturbing news reports continue to leak out about how American financial aid ends up in the hands of the Taliban and about how American troop presence is the most effective recruiting tool for the Taliban (and Islamic extremists throughout the world).
Сначала он предлагает Украине пакет финансовой помощи. First, he would offer a package of financial aid to Ukraine.
Первое - это вопрос о финансовой помощи Украине. First is the issue of financial aid to Ukraine.
Россия скоро может объявить условия финансовой помощи Белоруссии Russia May Announce Terms of Financial Aid for Belarus Tomorrow
Медведев поручил правительству рассмотреть вопрос о финансовой помощи туроператорам. Medvedev has ordered the government to look into financial aid for the tour operators.
Напротив, продолжающийся конфликт часто непосредственно приводил к дополнительной финансовой помощи. On the contrary, continued conflict often led directly to more financial aid.
Назначение также определит будущие поступления финансовой помощи от других стран, включая США. The appointment will also determine the longer-term flow of financial aid from countries including the U.S.
Однако, с точки зрения финансовой помощи, именно США, выступают крупнейшим благотворителем Пакистана. In terms of financial aid, however, it is the US that serves as Pakistan’s biggest benefactor.
Нет никаких сомнений, что Украина будет нуждаться в дополнительной финансовой помощи этой зимой. No question, Ukraine will need more financial aid this winter.
Следует ли обусловливать оказание финансовой помощи такими показателями, как успехи в областях просвещения и здравоохранения? Should financial aid be tied to conditionalities such as performance on areas of education and health?
Главная слабость внешней политики ЕС заключается в отсутствии гибких инструментов распределения финансовой помощи соседним странам. A major weakness of EU foreign policy is its lack of versatile instruments for allocating financial aid to neighboring countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!