Примеры употребления "участнику" в русском с переводом "member"

<>
Приглашение этому участнику уже отправлено. An invitation has already been sent to the member.
Чтобы назначить задачу участнику группы, я перетаскиваю на нее его фотографию. I assign a task to a team member by dragging their portrait onto the task.
Если оставить комментарий, участнику будет отправлено соответствующее обновление в виде уведомления. If you comment a notification update will be sent to that member.
После этого можно выбрать команду Добавить назначение, чтобы назначить задачу участнику группы. I can then select Assign to assign the task to a team member.
В первую очередь следует быть уверенным, что этому участнику клуба можно доверять. First, make sure the club member is someone trustworthy.
Чтобы назначить задачу другому участнику, перетащите ее на его фотографию в списке участников. Drag a team member's portrait from the Member's list onto a task to reassign that task to them.
Оставить отметку «Нравится». В этом случае участнику будет отправлено соответствующее обновление в виде уведомления. Like: Liking an update will send a notification update to that member.
Каждому присутствующему делегату и участнику проектной сети будет предоставлена возможность очень коротко рассказать о себе. Each Delegate and Project Network Member in attendance will have the opportunity to very briefly introduce himself or herself
Нажмите на плюс под названием сегмента, введите имя задачи, установите для нее срок и нажмите Assign, чтобы назначить задачу участнику группы. Select the plus sign (+) under the bucket name, enter a name for the task, select a due date, and select Assign to assign the task to a team member.
Внимание! Мы не сможем перенести ваших сотрудников на новую страницу, поскольку данные профиля участника принадлежат самому участнику, а не компании или LinkedIn. Important: We will not be able to migrate your employees to a new page since member profile information is owned by the member and not the company or LinkedIn.
Ни при каких обстоятельствах не следует сообщать кому-либо свои личные учётные данные, а также передавать свою учётную запись или контакты другому участнику. Your personal login information should never be shared with anyone else, and you shouldn't transfer your account or connections to another member.
Все данные, доступ к которым предоставлен группе, — от отправленных ей электронных сообщений до файлов, хранящихся в принадлежащих участникам библиотеках OneDrive для бизнеса и SharePoint, — доступны каждому участнику группы. All information shared with a group, from email messages sent to the group, to files stored in the group's OneDrive for Business or SharePoint libraries, is available to any member of a group.
Процент по этим выплатам в случае ежегодного взноса начисляется до возраста 58 лет- верхнего возрастного предела для данной программы, по достижении которого вся сумма на срочном вкладе выплачивается участнику. The interest on this pays their annual contribution up to the age of 58, the upper age limit of the programme, at which point the amount of the deposit is paid to the member.
Если по истечении двух месяцев после такой просьбы данный участник все еще не уплатил свой взнос, то данному участнику предлагается изложить причины, по которым он не смог произвести платеж. If that member has still not paid its contribution within two months after such request, that member shall be requested to state the reasons for its inability to make payment.
Для получения этой скидки каждому участнику следует направить в представительства компании " Royal Jordanian Airlines " копию пригласительного письма и документ, указывающий, что этот участник является членом делегации какой-либо страны или организации. To receive the discount, each participant should present to the offices of Royal Jordanian a copy of their letter of invitation and a document identifying him or her as a member of the delegation of a country or organization.
Взнос каждого Участника в административный бюджет на каждый финансовый год устанавливается в размере, пропорциональном доле голосов, принадлежащих этому Участнику в момент утверждения административного бюджета на этот финансовый год, в общем числе голосов всех Участников. The contribution of each Member to the administrative budget for each financial year shall be in the proportion which the number of its votes at the time the administrative budget for that financial year is approved bears to the total votes of all the Members.
Так как сервер находится в режиме DAC, он должен установить связь со всеми известными ему другими участниками DAG, чтобы сообщить другому участнику DAG о том, можно ли подключать локальные базы данных, которые назначены в качестве активных. Because it's in DAC mode, the server must try to communicate with all other members of the DAG that it knows to get another DAG member to give it an answer as to whether it can mount local databases that are assigned as active to it.
Третий основной элемент, непривлекательный этически, но вероятно необходимый с политической точки зрения для получения поддержки США и других стран, заключался бы в разрешении любому участнику «пятерки» P5 наложить вето, если он заявит, что его «жизненный национальный интерес» находится под угрозой. A third key element, unattractive ethically but probably necessary politically to win the support of the US and others, would be a provision allowing any P5 member to veto when it claimed a “vital national interest” to be at stake.
Просьба к каждому участнику, внесенному в список членов делегации, заранее заполнить регистрационный бланк на предпоследней странице и прислать его по факсу (41 22 917 00 39) или электронной почтой (mireille.chavet @ unece.org) не позднее, чем за неделю до открытия сессии. Each participant named on the list of members of the delegation is requested to complete in advance the enrolment form on the second-last page and forward it by fax (41 22 917 00 39) or by e-mail (mireille.chavet @ unece.org) at latest one week before the session opens.
Резолюция 255 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций признала, что Совет и его постоянные члены- государства, обладающие ядерным оружием, были бы должны немедленно предпринимать действия с целью оказания помощи любому государству- участнику ДНЯО, не обладающему ядерным оружием, которое становится жертвой акта или угрозы ядерной агрессии. United Nations Security Council resolution 255 recognized that the Council and its nuclear-weapons-State permanent members would have to act immediately to provide assistance to any non-nuclear-weapon State party to the NPT that was a victim of an act or threat of nuclear aggression.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!