Примеры употребления "участнику" в русском с переводом "entrant"

<>
Все участники получают 20% скидку в баре! All entrants get 20% off at the snack bar!
Новые участники и усиление нестабильности в производственной цепочке New entrants and growing instability in the value chain
Из 25 сегодняшних участников лишь 1 оказался достоин сертификата сомелье. Of the 25 entrants today, only 1 has deemed himself worthy of a sommelier certificate.
а. полное освобождение Facebook от ответственности каждым посетителем или участником. a. A complete release of Facebook by each entrant or participant.
В колледже мы были на танцевальном конкурсе и заняли 3 место из 100 участников. In medical school, we entered a dance competition and came third place out of over 100 entrants.
У новых участников рынка появится больше гибкости, они смогут предлагать новые, более привлекательные сделки клиентам. New market entrants would have more flexibility and thus might be able to offer new, more appealing deals to customers.
В США, инновационные участники рынка редко заблокированы, и только когда эта блокировка в подавляющем большинстве оправдана общественным интересом. In the US, innovative market entrants are seldom blocked, and only if overwhelmingly justified by the public interest.
Действительно, эту договоренность – пусть и неформальную – можно рассматривать как способ, которым регуляторы управляют системным риском, что создают новые участники. Indeed, this arrangement – albeit informal – can be viewed as the way regulators manage the systemic risk posed by new entrants.
Правила могут задержать выход на рынок, но технология не может быть остановлена навсегда; новые участники в конечном итоге будут прорываться. Regulations can delay market entry, but technology cannot be stopped forever; new entrants eventually will break through.
Многие из новых участников воспользовались преимуществами, которые было бы сложно удержать, когда речь идет о более широких масштабах, и важности. Many of the new entrants have benefited from advantages that would be difficult to maintain were they to scale up in size and importance.
Для такого успеха нужно сломить сопротивление нынешних лидеров европейского рынка и приветствовать появление на нем новых участников, а не препятствовать ему. Such success requires breaking down resistance by Europe's market incumbents and embracing rather than blocking new entrants.
Но тех, кто уже вышел на рынок труда, она защищает в большей степени, чем тех, кто только готовится стать его участником. But those systems protect labor-market incumbents much more than new entrants.
Это бы напрямую переложило большую часть расходов на регулирование на структурные фонды, верный предвестник ожесточенных споров между старыми получателями и новыми участниками. This would squarely shift most of the adjustment burden onto structural funds, a sure harbinger of bitter rows between old recipients and new entrants.
В других частях экономики, где мы видим сверхприбыли сотрудников, обычно обнаруживается отсутствие соревнования, или возможно, эксплуатация инсайдерской информации, которая исключает новых участников. In other parts of the economy, where we see excess returns, we usually look for some weakness in competition, or perhaps for the exploitation of insider information, which excludes new entrants.
Показанные в приведенной выше таблице обязательства включают обязательства по тем участникам, которым еще предстоит вступить в Фонд; аналогичным образом активы включают взносы будущих новых участников. The liabilities shown in the table above include those for individuals who have yet to join the Fund; similarly, the assets include the contributions for future new entrants.
Новые участники все еще могут изменить конкурентную структуру зрелых платформенных рынков - не только в такси, но и в туризме, потребительском кредите, и многих других услугах. New entrants could still change the competitive structure of mature platform markets – not just taxis, but tourism, consumer credit, and many other services.
Показанные в приведенной выше таблице обязательства включают обязательства по тем участникам, которым еще предстоит вступить в Фонд; аналогичным образом активы включают взносы будущих новых участников. The liabilities shown in the table above include those for individuals who have yet to join the Fund; similarly, the assets include the contributions for future new entrants.
Требование об использовании открытых стандартов не только способствует повышению совместимости, но и стимулирует конкуренцию, давая возможность новым участникам получать доступ к спецификациям на конкретный тип продукта. Requiring open standards contributes not only to improving interoperability but also fosters competition by allowing new entrants to access the specifications for a particular type of product.
И наконец, кризис оказывает непосредственное воздействие на финансирование торговли и мелкие предприятия, и новые участники рынка могут столкнуться с трудностями в получении финансирования для целей торговли. Finally, the crises have immediate effects on trade finance and small firms, and new entrants may face difficulties in obtaining trade finance.
Изменения в праве какой-либо Стороны участвовать в торговле выбросами [или изменения, касающиеся новых участников, которые отвечают критериям приемлемости], могут происходить в ходе текущего периода действия обязательств. Changes in a Party's eligibility to participate in emissions trading [, or changes pertaining to new entrants that meet the eligibility criteria,] may occur during the current commitment period.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!