Примеры употребления "участником" в русском с переводом "participant"

<>
Как стать участником партнерской программы? How to become a participant of partner program?
Также участником операции якобы является сотрудник департамента В. Смирнов. Department employee V. Smirnov is also allegedly a participant of the operation.
Каждое из этих лиц является участником (соучастником) уголовного преступления». Each of such persons is a participant (joint perpetrator) in the criminal offence”.
Суть в том, что наличие чипов поможет стать ей активным участником расследования. The bottom line is that she has cashed in some big chips to be an active participant.
В результате, по завершении войны США стали активным участником в делах Китая. The war ended up making the US an active participant in China's affairs.
Если CME Group предоставляет большую прозрачность своим участником, перевешивает ли это другие преимущества? While CME Group offers much more transparency for participants, does this really outweigh the other benefits?
Вы становитесь долевым участником компании и получаете до 80% от чистого дохода фонда, By becoming a share participant in our company, you will receive up to 80% of the Fund’s net gain.
Как планировали, участником окажется ваш юный протеже, который также будет под впечатлением, что мы спланировали ловушку. As willing a participant as she seems, your young protegee there also appears to be under the impression that we are planning a trap.
Не менее важным является и то, что эти лагеря помогают участником общаться и налаживать контакты, добавил он. An equally important aspect, he added, was that the camps help participants connect to each other and “build a network.”
Впоследствии, 1 марта 2002 года, ОРССИ стала участником Меморандума о договоренности между ИСО, МЭК, МСЭ и ЕЭК ООН. Subsequently, OASIS had become a participant in the Memorandum of Understanding between ISO, IEC, ITU and UNECE on 1 March 2002.
Югославия станет участником и партнером в региональных усилиях по укреплению и созданию институтов демократии в условиях свободного рынка. Yugoslavia will become a participant and a partner in regional efforts to strengthen and build the institutions of free market democracy.
Также, когда кто-то, притворяясь участником эксперимента, просил помощи, денежная группа тратила только половину этого времени на помощь. Similarly, when someone pretending to be another participant in the experiment asked for help, the money group spent only half as much time helping her.
Начиная с 2000 года эта организация считается регулярным участником системы совместного несения расходов, связанных с функционированием общей службы. Beginning in 2000, it is treated as a regular cost-sharing participant of the common service.
«Один из свидетелей той трагедии утверждал, что Владимир Катрюк был особенно активным участником той расправы, - говорится в докладе Рудлинга. “One witness stated that Volodymyr Katriuk was a particularly active participant in the atrocity,” Rudling’s paper says.
В качестве первого шага Вашингтон должен заручиться согласием сторон на свое вступление в нормандский формат, чтобы стать официальным участником текущего процесса. As a first step, Washington should seek agreement from the parties to the Normandy format to become a formal participant in this ongoing process.
Во многих странах ЮНИСЕФ был важным участником процесса обзора, так или иначе поддерживая этот процесс и оказывая помощь в подготовке страновых докладов. In most countries, UNICEF was an active participant in the review process, and in one way or another supported this process and the preparation of country reports.
Внимательное прочтение предупреждения Рогозина показывает, что он не стал называть США главным участником этого нападения, которое, по его словам, планируется и готовится. A careful reading of Rogosin’s warning shows that he avoided mentioning the U.S as a major participant in the attack he said was on the drawing board.
По сути дела, этот доклад имеет целью заставить упирающегося президента изменить свою политику на Украине, сделав Соединенные Штаты более активным участником конфликта. At its essence, the report is intended to press the reluctant president into changing his course in Ukraine, and to make the United States a more active participant in the conflict.
стр. 8 4.2.2.5 Заменить " перевозимого опасного груза " на " перевозимого (ых) газа (ов) " и " их агентом " на " другим участником ". стр. Page 8 4.2.2.5 Replace " dangerous goods " with " gas (es) " and " or agent " with " or other participant "
Единственным российским участником "Арт-мейнстрима" станет победивший на фестивале "Кинотавр" фильм Александра Велединского "Географ глобус пропил" по мотивам одноименного романа Алексея Иванова. The only Russian participant of "Art-mainstream" will be the winner of the Kinotavr festival, the film of Alexander Veledinsky "The Geographer Drank His Globe Away" based on the novel of the same name by Alexei Ivanov.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!