Примеры употребления "устанавливать целевые показатели" в русском

<>
Некоторые банки уполномочены в одностороннем порядке устанавливать целевые показатели инфляции; остальные координируют свои действия с правительством. Some give the central bank the authority to set an inflation target unilaterally; others stipulate coordination with the government in setting the target.
Наряду с этим Стороны могут устанавливать целевые показатели и представлять данные по процентной доле населения, подключенного к системам канализации и обслуживаемого установками очистки сточных вод, а также могут проводить различия между установками по первичной, вторичной и третичной очистке сточных вод. In addition, Parties might set targets and report on the percentage of the population served by sewerage connections and wastewater treatment plants and might make a distinction between primary, secondary and tertiary wastewater treatment plants.
Цель глобальной программы- оказывать государствам помощь (за исключением Афганистана, где ЮНДКП сама проводит исследование и не участвует в создании потенциала) в создании к 2001 году систем мониторинга, способных выпускать сопоставимые на международном уровне данные и устанавливать целевые показатели, по которым должен оцениваться прогресс в достижении целей искоренения в 2008 году. The aim is to assist States in establishing monitoring systems by 2001 (except in Afghanistan, where UNDCP implements the survey itself and has not engaged in capacity-building) that would be able to produce internationally comparable data and benchmarks by which to measure progress towards the eradication goals for 2008.
В настоящее время любая Договаривающаяся сторона ДОПОГ вправе в соответствии со своей национальной политикой в области обеспечения безопасности устанавливать целевые уровни безопасности и определять меры, принимаемые в случае нарушений, если эти положения не противоречат международным правилам. At present an ADR Contracting Party is free according to its national safety policy to define target safety levels and to define measures in case of violation, as far as these provisions are not contrary to international regulations.
По прогнозам показатель NFP за февраль составит 150 тыс., в прошлом месяце рынок предполагал 180 тыс., поэтому, может быть, целевые показатели изменятся? NFP’s for February are expected to come in at 150k, last month the market had expected 180k, so may be the goal posts are shifting?
План в Советском Союзе не был какой-то бессмысленной абстракцией. В разработанных правительством планах излагались целевые показатели по каждой отрасли экономики. “The plan” wasn’t just a vague abstraction in the Soviet Union, government created plans really did set output targets for every sector of the economy.
Чили устанавливает целевые показатели для своего циклически регулируемого финансового баланса - то есть, баланса, который возникает после учета отклонений товарных цен и внутреннего объема производства от их трендов. Chile sets a target for its cyclically-adjusted fiscal balance - that is, the balance that emerges after accounting for the deviations in commodity prices and domestic output from their trends.
Однако, из 15 стран Европейского Союза, представленных на саммите в Киото, 10 до сих пор не смогли выполнить согласованные целевые показатели. But, of the 15 European Union countries represented at the Kyoto summit, 10 have still not meet the targets agreed there.
Мир стремится достичь целевые показатели бедности, здоровья и образования предположенные на 2015 год, когда в некоторых случаях, ключевые данные доступны только до 2010 года. The world is aiming for 2015 targets for poverty, health, and education, with, in some cases, key data only up to 2010.
В течение последующих лет США использовали дополнительную задерживающую тактику, работая с МБР над тем, чтобы сместить целевые показатели всякий раз, когда Гаити, казалось, удовлетворяла их спрос. In subsequent years, the US employed additional delaying tactics, working with the IDB to move the goal posts whenever Haiti appeared to be meeting their demands.
Здесь, в ОАЭ, мы уже осознали (так же, как другие начинают сейчас осознавать), что нам нужны такие целевые показатели качества госуправления, которые будут по-настоящему отражать наши представления об успехе. Here in the UAE, we have recognized, as others are recognizing, that we need benchmarks for governance that truly express what we mean by success.
Вместо того чтобы признать проблемы и пересмотреть соответствующим образом свою политику, Русеф, как утверждается, прибегла к ловким бухгалтерским трюкам, позволившим её правительству формально соблюсти целевые показатели первичного профицита. Тем самым она избежала необходимости сокращать социальные трансферты, несмотря на падение цен на сырьё. Rather than acknowledge the problem and revise policies accordingly, Rousseff allegedly resorted to dodgy accounting tricks to enable her government ostensibly to meet its primary-surplus target without cutting social transfers, even as commodity prices collapsed.
Они могут установить целевые показатели для найма и удержания уровней персонала; инициировать позитивные поиски, чтобы достичь этих целей; ввести программы наставничества и разнообразия обучения, чтобы привлекать, удерживать и продвигать женщин; и установить прозрачные полосы зарплаты, чтобы помочь отслеживать и сокращать разрыв в оплате труда. They can set targets for recruitment and retention levels; initiate affirmative searches to meet those targets; introduce mentorship programs and diversity training to attract, retain, and promote women; and establish transparent salary bands to help track and reduce gender pay gaps.
Как раз накануне внезапного прекращения переговоров из-за проведения Грецией референдума обе стороны согласовали целевые показатели греческого бюджета; всё, что оставалось, – определить, как эти показатели должны быть достигнуты. Right before the talks were abruptly cut off for Greece to hold its referendum, the two sides had agreed on fiscal targets for Greece; all that was left was to determine how the targets should be reached.
Бессмысленные целевые показатели бюджетного дефицита Европы? Europe’s Pointless Deficit Targets?
Кроме того, мы разрабатываем целевые показатели и инструменты оценки, чтобы создать измеряемые индикаторы успешности работы по достижению счастья, а затем отслеживать их. We are also developing benchmarks and assessment tools, in order to formulate and monitor measurable performance indicators for happiness.
А другие страны, например Маршалловы острова, намерены к 2020 году установить новые целевые показатели, простирающиеся дальше установленных на сегодня целей со сроком выполнения к 2025 году. A number of others, including the Marshall Islands, are set to bring forward new targets by 2020, to augment their current targets, which reach only as far as 2025.
Цели Развития Тысячелетия, которые были установлены в 2000 году, установили, количественные целевые показатели до 2015 года. The Millennium Development Goals, which were set in the year 2000, established quantitative targets for the year 2015.
Но я также понимаю, потенциальную пользу мер регулирования, таких как целевые показатели по возобновляемой энергии, запрет на лампы накаливания и мандаты для использования биотоплива. But I also understand the potential usefulness of regulatory measures like targets for renewable energy, bans on incandescent light bulbs, and mandates for the use of biofuels.
Так называемые «Вклады, определяемые на национальном уровне» содержат целевые показатели в сфере возобновляемой энергетики, а также предложения по развитию устойчивых транспортных систем, повышению энергоэффективности, улучшению просвещения. These Nationally Determined Contributions include renewable-energy targets and proposals for sustainable transportation, energy efficiency, and education.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!