Примеры употребления "узел" в русском с переводом "knot"

<>
Хотя именно я завязал узел. Although I did tie the knot.
Это беседочный узел, если точнее. It's a bowline knot, to be exact.
Я завязал хороший узел, правда, Тед? I tie a pretty good knot, don't I, Ted?
Завяжи член в узел, плыть долго. Tie a knot in it, it's long enough.
Он просто не сможет завязать небрежный узел. They'd be incapable of tying a sloppy knot.
Можешь завязать черенок вишни в узел языком? Can you tie a cherry stem into a knot with your tongue?
Обычно, когда жертва связана, мы находим обычный узел. Now for a binding victim, we usually find a simple overhand knot.
Этот гордиев узел надо разрубить, а не развязывать. This Gordian knot needs to be cut, not untied.
Сегодня я вам покажу, как завязывать виндзорский узел. Today I'm gonna show you how to tie a Windsor knot.
Через три года я смогу завязать задницу в узел. I'm three years away from being able to tie my ass in a knot.
Я могу завязать это в узел используя только язык. I can tie one of these into a knot using just my tongue.
Тогда вы должны знать, что булинь - лучший узел для швартовки. Then you would know that the bowline is the best knot for mooring.
Ну, я думаю, вы все же сумеете завязать крепкий узел. I'm sure you can both tie a strong knot.
Когда несколько волокон соединяются в узел, то образуются суперкластеры галактик. And when a number of filaments come together in a knot, that makes a supercluster of galaxies.
Мы обязаны вместе работать, чтобы разрубить этот узел, причём начать немедленно. We must work together to cut this knot, and now.
Да, но всё-таки тот, кто завязал узел, должен быть левшой. Yeah, but still it must have been a left-handed person who tied the knot.
Возможно что президент Европейской Коммиссии должен попытаться разрубить этот Гордиев узел. Perhaps the president of the European Commission should try to cut this Gordian knot.
Они называют это bombast, что означает тупиковую улицу или узел, который невозможно развязать. They speak of it as a bombast, which means a dead-end street, or a knot that can't be untied.
На то, чтобы распутать узел, в котором оказалась экономика благодаря самонадеянности финансового сектора, потребуется время. But untying the knot that an overweening financial sector has drawn around the economy will take time.
И судя по ушибам вокруг его Адамова яблока, на нем, возможно, был узел, завязанный посередине. And based on the contusions around the Adam's apple, it probably had a knot tied in the middle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!