Примеры употребления "темноту" в русском с переводом "dark"

<>
Это тотальный выстрел в темноту. This is a total shot in the dark.
Группа ученых в Германии начала разрабатывать человеческий глаз чтобы слепые могли распознавать свет и темноту This is a group in Germany that's beginning to engineer eyes so that people who are blind can begin to see light and dark.
Они проходили пять миль в час и в них было 105 градусов в беспросветную темноту. They went five miles an hour and inside it was 105 degrees in the pitch dark.
22 ноября 2015 года были взорваны крымские опоры линий электропередачи, из-за чего полуостров погрузился в темноту. On Nov. 22, 2015, Crimea’s electricity towers were blown up, leaving the region dark.
Несмотря на темноту, все еще можно разглядеть покрывающую его щеки густую щетину и клетки на его сине-белом головном платке. Without lights, it is still possible to make out the checkered pattern of the blue and white scarf tied tightly around his head and the thick, dark stubble that covers his face.
И в тот момент, когда температуры опустилась до двузначных показателей ниже нуля по Цельсию, Авдеевка погрузилась в темноту и холод. And so, as temperatures plunged double digits below zero Celsius, Avdiivka went dark and cold.
Ее столица - Пхеньян - была темным и пустым городом, освещавшимся только вереницей наших машин, проезжавших от резиденции до оперного театра, и снова погружавшимся в темноту позади нас. Pyongyang, the capital, was dark and deserted, illuminated by the cavalcade taking us from the official housing to the opera house, only to return to darkness behind us.
Власти США и других стран давно пытались расширить доступ к более современным средствам связи для того, чтобы решить проблему, именуемую ФБР «уходом в темноту» (“going dark”). Officials of the United States and other countries have long pushed to expand their access to newer forms of communications to resolve an issue that the FBI calls the “going dark” problem.
Я вернулась в Сантьяго нисколько не поумневшая и не разумею, как они вычищают новости про бедняков, спускающихся в темноту ночи золота, селитры и угля под палящим солнцем. I went back to Santiago by no means any wiser as to how they whitewash the news of a poor man saying "no", down below in the dark night of gold, saltpetre and coal, under the burning sun.
23 декабря прошлого года половина из 1,4 миллиона домохозяйств расположенной на западе Украины Ивано-Франковской области погрузились в темноту на три часа в результате многочисленных отказов в работе электрических подстанций. On Dec. 23, about half of the 1.4 million homes in the Ivano-Frankivsk region of western Ukraine went dark for three hours when multiple electrical substations failed.
Федеральное бюро расследований, чьи сотрудники жаловались Конгрессу на проблему «ухода в темноту», в среду выпустило заявление, в котором сообщает, что не имеет права комментировать отдельную компанию или услугу, но доступ к сообщениям «требует изучения и одобрения суда. The FBI, whose officials have complained to Congress about the “going dark” problem, issued a statement Wednesday night saying it couldn’t comment on a particular company or service but that surveillance of conversations “requires review and approval by a court.
Австралия входит в число стран, которые первыми гасят огни каждый год. В Новой Зеландии Скай Тауэр в Окленде и здания парламента в Веллингтоне отключили освещение двумя часами раньше. Кроме того, погас свет на Токийской телевизионной башне, а в Гонконге в темноту погрузились здания на набережной бухты Виктории. Australia is among the first countries to flick off the light switches each year; in New Zealand, Sky Tower in Auckland and the parliament buildings in Wellington switched off two hours earlier; Tokyo Tower was also dimmed and in Hong Kong, buildings along Victoria Harbour also went dark.
Хотите светящегося в темноте мороженого? Fancy a glow-in-the-dark ice cream?
Кошки способны видеть в темноте. Cats have the ability to see in the dark.
Три дня хандрить в темноте Three days of moping in the dark
В темноте, ты легко проскочишь. In the dark, you'll slip through easily.
Темнота и дождь утомляют и изматывают. It was come dark and rain, will make you weary and tired.
Но были очевидцы, выжившие в темноте. But there were witnesses, survivors in the dark.
Мы по-прежнему боксируем в темноте. We're still boxing in the dark.
Кошки могут видеть даже в темноте. Cats can see even in dark places.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!