Примеры употребления "темноту" в русском

<>
Это тотальный выстрел в темноту. This is a total shot in the dark.
И можем ли мы сохранить темноту? And can we preserve the darkness?
Ты посадил меня сюда в темноту со всеми черными простынями и прочими вещами. You put me here in the dark with all black sheets and things.
Группа ученых в Германии начала разрабатывать человеческий глаз чтобы слепые могли распознавать свет и темноту This is a group in Germany that's beginning to engineer eyes so that people who are blind can begin to see light and dark.
Поэтому темноту он воспринимает как смерть. Living in darkness, I guess was like death for him.
Они проходили пять миль в час и в них было 105 градусов в беспросветную темноту. They went five miles an hour and inside it was 105 degrees in the pitch dark.
Обращенная валюта, внезапный поворот в темноту. Coin's placed into circulation, a sudden turn to darkness.
22 ноября 2015 года были взорваны крымские опоры линий электропередачи, из-за чего полуостров погрузился в темноту. On Nov. 22, 2015, Crimea’s electricity towers were blown up, leaving the region dark.
Когда в области отключили электричество, станции сами стали обесточиваться, погружаясь в темноту. When the electricity was cut to the region, the stations themselves also lost power, throwing them into darkness in the midst of their crisis.
Несмотря на темноту, все еще можно разглядеть покрывающую его щеки густую щетину и клетки на его сине-белом головном платке. Without lights, it is still possible to make out the checkered pattern of the blue and white scarf tied tightly around his head and the thick, dark stubble that covers his face.
Во втором по величине городе Швеции, Гетеборге, главная улица на целый час погрузилась в темноту. In Sweden’s second-largest city, Goteborg, the main boulevard was bathed in an hour’s darkness.
И в тот момент, когда температуры опустилась до двузначных показателей ниже нуля по Цельсию, Авдеевка погрузилась в темноту и холод. And so, as temperatures plunged double digits below zero Celsius, Avdiivka went dark and cold.
Например, если использовать ее в обычной лампе, то она будет излучать не свет, а темноту. For instance, if applied to a typical lamp, the bulb would cast darkness instead of light.
Ее столица - Пхеньян - была темным и пустым городом, освещавшимся только вереницей наших машин, проезжавших от резиденции до оперного театра, и снова погружавшимся в темноту позади нас. Pyongyang, the capital, was dark and deserted, illuminated by the cavalcade taking us from the official housing to the opera house, only to return to darkness behind us.
Вот светодиоды, помогающие, грубо говоря, миллиарду людей, для которых ночь означает темноту, иметь новые средства для работы. These are LED lights that help the roughly billion people out there, for whom nightfall means darkness, to have a new means of operating.
Власти США и других стран давно пытались расширить доступ к более современным средствам связи для того, чтобы решить проблему, именуемую ФБР «уходом в темноту» (“going dark”). Officials of the United States and other countries have long pushed to expand their access to newer forms of communications to resolve an issue that the FBI calls the “going dark” problem.
Ценя темноту при создании дизайна света, Вы создаете гораздо более интересные обстановки, которые действительно улучшают нашу жизнь. By appreciating the darkness when you design the light, you create much more interesting environments that truly enhance our lives.
Я вернулась в Сантьяго нисколько не поумневшая и не разумею, как они вычищают новости про бедняков, спускающихся в темноту ночи золота, селитры и угля под палящим солнцем. I went back to Santiago by no means any wiser as to how they whitewash the news of a poor man saying "no", down below in the dark night of gold, saltpetre and coal, under the burning sun.
Некоторые из животных размещены в темноту в течение 48 часов перед конфронтацией, тогда выпущены ослепленный в яркую арену. Some of the animals are placed in darkness for 48 hours before the confrontation, then are released blinded into the bright arena.
23 декабря прошлого года половина из 1,4 миллиона домохозяйств расположенной на западе Украины Ивано-Франковской области погрузились в темноту на три часа в результате многочисленных отказов в работе электрических подстанций. On Dec. 23, about half of the 1.4 million homes in the Ivano-Frankivsk region of western Ukraine went dark for three hours when multiple electrical substations failed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!