Примеры употребления "статьях" в русском с переводом "section"

<>
Поэтому Ассоциация Каманакао основала свой иск на статьях 77, 78 и 79 Конституции и Законе о вождях. The Kamanakao Association therefore, focused their case on Sections 77, 78 and 79 and the Chieftainship Act.
В статьях 508-511 главы 88: 01 Закона о компаниях перечислены преступления, за которые корпо-ративные объединения могут привлекаться к уголовной ответственности. Sections 508-511 of the Companies Act, chapter 88: 01, outlined offences for which corporate firms could be held criminally liable.
В статье 13 (6) рассматриваются обстоятельства, при которых преступления, упомянутые в статьях 13 (1) и 13 (2) проекта закона, также являются преступлениями, если они совершаются за пределами Государства. Section 13 (6) provides for the circumstances in which offences under sections 13 (1) and 13 (2) of the Bill are also offences when committed outside the State.
Как отмечалось в его первоначальном докладе, государство-участник продолжает заниматься разбирательством случаев действия или бездействия, которые подпадают под определение преступлений, предусмотренных в статьях 229, 230, 247, 248 и 323 главы 87 Уголовного кодекса. As per its Initial Report, the State party still continues to deal with acts or omissions that fall within the definition of offences set out in Sections 229; 230; 247; 248 and 323 of the Penal Code, Chapter 87.
Положения, применимые к закупкам, которые содержатся в статьях 14, 15, 35 и 36 Закона, запрещают государственным служащим, работающим в своих соответствующих ведомствах, заключать договоры, в которых заинтересованы члены семьи данного государственного служащего, следующим образом: «14. The provisions applicable to procurement, contained in sections 14, 15, 35 and 36 of the Act, prohibit public servants of their relevant employing departments from entering into contracts in which family members of the public servant have an interest, as follows: “14.
В этом разделе, в частности, предусматривается следующее: «Несмотря на что-либо, содержащееся в статьях 3 и 4 Закона о беглых преступниках, положения этого Закона применяются ко всем странам — участникам Конвенции в отношении правонарушений, которых касается эта конвенция». In that section it is provided'inter alia'that “Notwithstanding anything contained in sections 3 and 4 of the Fugitive Offenders Act, that Act shall apply to all countries State Parties to the Convention in respect of offences to which the Convention relates”.
Если оборудование самоходного грузового судна, толкача, жесткого состава, другого жесткого соединения или пассажирского судна не соответствует стандарту на оборудование, предусмотренному в пункте 19-9.1, минимальный экипаж, предписанный в статьях 19-10, 19-11 или 19-12, должен быть увеличен: When the equipment of a self-propelled vessel, pusher, rigid convoy, or other rigid assembly or passenger vessel does not correspond to the standard of equipment required in paragraph 19-9.1, the minimum crew prescribed in sections 19-10, 19-11 or 19-12 shall be increased by:
Другие виды преступлений включают похищение (15 лет), изнасилование и аналогичные преступления, такие, как растление (подлежит смертной казни через повешение), развратные действия, убийство младенца в утробе матери (раздел 212 Уголовного кодекса и относящиеся к нему преступления) и похищение детей (15 лет). О статьях, касающихся вышеуказанных вопросов, см. Other offences include abduction (15 years), rape and similar offences like defilement (liable to death by hanging), indecent assault, killing an unborn child (section 212 of the Penal Code and offences relating thereto) and child stealing (15 years).
Согласно положениям о преступлениях, содержащимся в статьях 3 и 4 нашего Закона о борьбе с терроризмом, объявляются преступлениями деяния, выражающиеся в предоставлении или сборе средств в пределах Сент-Винсента и Гренадин в целях осуществления террористических актов, где-либо в пределах Сент-Винсента и Гренадин или за пределами Сент-Винсента и Гренадин. The offences provisions in sections 3 and 4 of our Anti-Terrorism Act criminalize the acts of providing or collecting funds within Saint Vincent and the Grenadines for the carrying out of terrorist acts or for facilitating the commission of terrorist acts anywhere- within Saint Vincent and the Grenadines or outside Saint Vincent and the Grenadines.
Этот раздел построен на замечании общего порядка № 31 Комитета по правам человека, основных нормах права убежища, соответствующих положениях гуманитарного права (прежде всего статьях 45 и 49 четвертой Женевской конвенции), указанном выше разделе Римского статута Международного уголовного суда, Конвенции против пыток, докладе Специального докладчика ОАГ о трудящихся-мигрантах и на докладе ОАГ о терроризме и правах человека. This section draws on the Human Rights Committee's general comment No. 31, basic rules of asylum law, relevant provisions of humanitarian law, the above-mentioned section of the Rome Statute of the International Criminal Court, the Convention against Torture, the report of the Special Rapporteur on migrant workers of the OAS and the OAS Report on Terrorism and Human Rights.
Комитет отмечал, что в статьях 1, 3, 4 и 5 Законодательного декрета № 90-02 о принудительном арбитраже от 6 февраля 1990 года содержатся положения, которые могут ущемлять право ассоциаций трудящихся организовывать свою деятельность и формулировать свою программу действий, направленную на защиту экономических, социальных и производственных интересов их членов, в том числе путем забастовки, без вмешательства государственных органов власти. The Committee had noted that sections 1, 3, 4 and 5 of Legislative Decree No. 90-02 of 6 February 1990 on compulsory arbitration contain provisions which could jeopardize the right of workers'organizations to organize their activities and formulate their programme of action to defend the economic, social and occupational interests of their members including through recourse to strike, without interference from the public authorities.
Эта статья содержит следующие разделы: This topic contains the following sections:
статьи Prepare Active Directory and domains. section in Prepare Active Directory and domains.
Прокрутите страницу вниз до раздела Статьи сотрудников. Scroll down to the Employee Perspectives section.
Статья 5 Закона о супружеском праве гласит: The Marital Power Act Section 5 states:
См. связанные сведения в следующем разделе этой статьи. See the related info in the next section of this topic.
Раздел "Обновление статуса курса" в статье Основные задачи: курсы “Update the status of a course” section in Key tasks: Courses
Раздел "Создание плана курса" в статье Основные задачи: курсы “Create a course agenda” section in Key tasks: Courses
Раздел "Указание описания курса" в статье Основные задачи: курсы “Specify a course description for a course” section in Key tasks: Courses
Раздел "Создание сессии курса" в статье Основные задачи: курсы “Create a course session” section in Key tasks: Courses
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!