Примеры употребления "старением" в русском с переводом "aging"

<>
Япония пытается справиться со старением своего населения. Japan is trying to cope with the aging of its population.
Я расскажу, почему победа над старением желательна, I'm going to talk about why defeating aging is desirable.
она решает проблемы, связанные с быстрым старением населения; it meets the challenges posed by rapidly aging populations;
Да, в Европе также идет борьба с демографическим старением населения. Yes, Europe is also wrestling with an aging population.
Немецкие чиновники, как правило, объясняют это огромное падение старением общества. German officials usually explain away this huge drop by citing the parsimony of an aging society.
Китайское правительство, кажется, наконец осознает неотложные проблемы, вызванные старением населения страны. China's government finally appears to be acknowledging the urgent challenges presented by the country's aging population.
Действительно, случаи заболевания раком, которые не связаны с курением или старением, становятся более частыми. Indeed, cases of cancer that are not tied to smoking or aging are increasing.
Япония озабочена тем, как вырваться из ловушки медленного роста и справиться со старением населения. Japan is preoccupied with escaping slow growth and coping with population aging.
Превосходство статической солидарности обусловлено старением населения, которое, наряду с медленным ростом, привело к структурным финансовым несоответствиям. The primacy of static solidarity is due to an aging population, which, along with slower growth, has led to structural fiscal imbalances.
Вот почему отрасль здравоохранения должна играть важную роль в усилиях по решению проблем, связанных со старением населения. That is why the health-care industry must play a significant role in efforts to address the challenges of population aging.
Как показывает пример Австралии, Гонконга, Новой Зеландия и Сингапура, иммиграция может смягчить удар, вызванный быстрым старением населения. As Australia, Hong Kong, New Zealand, and Singapore have shown, immigration can soften the blow from rapid aging.
Удовлетворение потребностей, связанных со старением населения, является самой большой проблемой, с которой столкнулись компании здравоохранения и плательщики. Addressing the needs of aging populations is the biggest challenge facing health-care companies and payers.
Проблемы, связанные со старением населения в Европе, Японии и в меньшей мере США, а также некоторых других странах, разрешимы. Issues confronting Europe, Japan, and to a lesser extent the United States and some middle-income countries concerning aging populations are manageable.
В связи с быстрым старением населения в развитых странах сбережения для людей старшего возраста являются намного более важными, чем когда-либо ранее. With advanced-country populations aging rapidly, saving for old age is more important than ever.
Кроме того, в развитых странах увеличение количества работающих женщин может помочь бороться с сокращением численности работников и смягчить потери, связанные со старением населения. And, in advanced countries, a larger female labor force can help to counteract the impact of a shrinking workforce and mitigate the costs of an aging population.
Кроме того, в связи со старением общества в Японии сами сбережения домовладений значительно уменьшатся, создавая трудности частному сектору по финансированию годового дефицита бюджета. And, reflecting the aging of Japanese society, the household savings rate itself will decline dramatically, making it difficult for the private sector to finance annual budget deficits.
Во многих странах сочетание роста и уплотнения городских территорий с быстрым старением населения вызвало изменения в методах производства продовольствия и в системах его дистрибуции. In many countries, the combination of larger, denser urban areas and rapidly-aging populations has forced changes to food manufacturing and distribution systems.
Происходит это в связи со старением населения и снижающимся уровнем рождаемости, что замедляет приток новой рабочей силы ? источника более чем 2/3 прироста ВВП за последние годы. That is because population aging and a falling birth rate will slow the flow of new workers into the labor force, the source of more than two-thirds of GDP growth in recent decades.
Если эффект высшего образования на улучшение жизни людей будет держаться, то со старением молодых, больших и высоко образованных поколений, общее старение населения может ожидать и дальнейшего ускорения. If the life-enhancing effect of higher education persists, population aging can be expected to accelerate further, as the younger, larger, and more highly educated generations grow older.
Финансовая стабильность, тем временем, уже оказалась под угрозой в связи с увеличением издержек на выплату пенсий и обеспечение работы системы здравоохранения, что обусловлено стремительным старением населения Японии. Fiscal stability, meanwhile, is already threatened by the growing pension and health-care costs implied by a rapidly aging population.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!