Примеры употребления "старением" в русском

<>
Если пожилые люди чувствуют себя ненужными, почему биологическая наука занимается старением? If old people feel unwanted, why is biological science taking on ageing?
Япония пытается справиться со старением своего населения. Japan is trying to cope with the aging of its population.
К карте тела ежедневно обращаются для того, чтобы прицелиться во вред, наносимый врагом – один единственный процесс, называемый "старением". Body map references are used daily to target damage attributed to the enemy – a single process called "ageing."
Я расскажу, почему победа над старением желательна, I'm going to talk about why defeating aging is desirable.
Я верю, что вторая Всемирная ассамблея по проблемам старения будет играть важную роль в деле решения проблем, связанных со старением. I believe that the Second World Assembly on Ageing will play a vital role in solving the problems related to ageing.
она решает проблемы, связанные с быстрым старением населения; it meets the challenges posed by rapidly aging populations;
Солидарность и сотрудничество между поколениями ослабевают из-за изменений в моделях семьи и корректировок в системах социальной защиты, вызванных старением населения. Intergenerational solidarity and collaboration are coming under strain due to changes in family patterns and the adjustments in social protection systems triggered by population ageing.
Да, в Европе также идет борьба с демографическим старением населения. Yes, Europe is also wrestling with an aging population.
В последние годы уровень шума быстро растет, главным образом, в связи с интенсификацией дорожного движения, ухудшением качества дорог и старением моторизированного транспорта. Noise levels have increased rapidly in recent years, mainly due to increasing motor vehicle traffic, the declining quality of road surfaces and the ageing motor vehicle fleet.
Немецкие чиновники, как правило, объясняют это огромное падение старением общества. German officials usually explain away this huge drop by citing the parsimony of an aging society.
На этапе кабинетных исследований были собраны, переведены на английский язык и изучены документы, касающиеся ситуации со старением населения страны, с целью первоначальной оценки такой ситуации. During the desk study phase, relevant documents pertaining to the ageing situation in the country were identified, translated to English, and studied for an initial appraisal of the situation.
Китайское правительство, кажется, наконец осознает неотложные проблемы, вызванные старением населения страны. China's government finally appears to be acknowledging the urgent challenges presented by the country's aging population.
В целях решения проблем, с которыми правительства сталкиваются в связи со старением населения, ЕЭК первой из региональных комиссий разработала региональную стратегию осуществления Мадридского плана действий. To respond to the challenges that the ageing of population is posing for Governments, ECE was the first regional commission which developed a regional implementation strategy for the Madrid Plan of Action.
Действительно, случаи заболевания раком, которые не связаны с курением или старением, становятся более частыми. Indeed, cases of cancer that are not tied to smoking or aging are increasing.
Американская ассоциация пенсионеров (ААП) является некоммерческой, непартийной и массовой организацией, целью которой являются обобщение и обогащение опыта наших членов и всего общества по вопросам, связанным со старением. The American Association of Retired Persons (AARP) is a non-profit, non-partisan, grass-roots association dedicated to shaping and enriching the experience of ageing for our members and for all society.
Япония озабочена тем, как вырваться из ловушки медленного роста и справиться со старением населения. Japan is preoccupied with escaping slow growth and coping with population aging.
Увеличение затрат на медицинское страхование сотрудников вызвано многочисленными факторами, в том числе ростом платы, взимаемой больницами, старением участников международного сообщества, увеличением частотности обращения за медицинской помощью, а также колебаниями курсов валют. The increase in staff health insurance costs are due to numerous factors, including rising hospital charges, an ageing international community, increasing frequency of access to medical care, and fluctuating currencies.
Превосходство статической солидарности обусловлено старением населения, которое, наряду с медленным ростом, привело к структурным финансовым несоответствиям. The primacy of static solidarity is due to an aging population, which, along with slower growth, has led to structural fiscal imbalances.
Кроме этого, значительно увеличилось число просьб о списании, обусловленных старением активов, причем на сегодняшний день все еще не обработано 250 просьб о списании/ликвидации активов с помощью соответствующего модуля в системе «Галилео». Also, there is a considerable increase in the number of write-off requests owing to ageing of assets, with Galileo Write-off Disposal Module having approximately 250 write-off requests pending processing action to date.
Вот почему отрасль здравоохранения должна играть важную роль в усилиях по решению проблем, связанных со старением населения. That is why the health-care industry must play a significant role in efforts to address the challenges of population aging.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!