Примеры употребления "составила" в русском с переводом "make"

<>
Я составила список необходимых покупок. I've made a shopping list.
Я составила уравнение для ясности. I have made an equation for you to understand.
И я тебе составила памятку. And I made a cheat sheet for you.
Кармен составила список мест, в которых она хотела побывать. Carmen made a Iist of places she wanted to visit.
Средняя задержка с представлением отчетности ККООН по платежам составила 231 день. The average reporting delay to UNCC on payments made was 231 days.
Я составила список баз Щ И.Т, которые скорей всего безопасны. I made a list of S H.I.E.L.D bases we believe are secure.
Так, ты хочешь, чтобы я зашла к тебе и составила список покупок? So, you want me to swing by your place later and make you a grocery list?
На второй день своего пребывания здесь она составила список с именами всех детей старшего и младшего возраста. And he said, "The second day she was here she made up a list of all of the names of the older kids and the younger kids.
И им это удалось: в среду, 6 апреля, явка составила 32% — этого достаточно, чтобы считать итоги референдума законными — и две трети его участников проголосовали против ратификации соглашения. They succeeded: On Wednesday, 32 percent of the Dutch population turned out, just above the percentage needed to make the referendum legal, and two-thirds of them voted against the treaty.
Поэтому если бы мы вошли на закрытии пин-бара около 1175.00$, то величина риска составила бы 20$ на унцию, так как стоп-ордер был бы ниже минимума на 1156.35$ - скажем на уровне 1155.00$. If you enter at the pin bar closing near $1175.00 your stop loss will be about $20/oz because it would be near the low of $1156.35, we will say $1155.00 to make it an even $20.
В конце 2002 года официальная капитализация фондового рынка Китая составила 458 миллиардов долларов США, что вывело его на восьмое место в мире - поразительное достижение, принимая во внимание то, в каком состоянии он находился еще десять лет назад. At the end of 2002 the official capitalization of China's stock market was $458 billion, making it the eighth largest in the world-an apparently astounding achievement given where China was a decade ago.
Правительство Эритреи неоднократно обращалось по этому поводу к Совету Безопасности, и в том числе к Генеральному секретарю Пан Ги Муну, с конца ноября прошлого года, когда Комиссия по установлению границы составила свое окончательное решение о демаркации и прекратила свою деятельность. The Government of Eritrea has made numerous representations to the Security Council, including to Secretary-General Ban Ki-moon, on this account since the end of November last year, when the Boundary Commission concluded its final demarcation decision and terminated its operations.
Например, в то время, как годовая инфляция составила 0,8% в декабре 2014 года, протоколы встречи FOMC от января 2015, чаще обращены к потребности Комитета, чтобы сделать “прогресс в достижении своих целей с максимальной трудовой занятостью и 2% инфляции”, путем поддержания позиции высокой адаптивной политики. For example, while annual inflation stood at 0.8% in December 2014, the minutes of the January 2015 FOMC meeting refer several times to the Committee’s need to make “progress toward its objectives of maximum employment and 2% inflation” by maintaining a highly accommodative policy stance.
Необходимо принять меры к обеспечению гендерного баланса, чтобы изменить ситуацию, поскольку в 2006 году доля женщин, подавших заявления на вакантные должности категории специалистов, составила лишь 27,11 процента по всем вакантным должностям категории специалистов и 19,11 процента по должностям класса С-5 и выше. The efforts to achieve gender balance had to be made in an unfavourable environment, as the proportion of applications from females in 2006 was only 27.11 per cent for all Professional vacancies and 19.11 per cent for positions at the P-5 level and above.
Были учреждены правительственные программы кредитования; 60 процентов получателей кредита в фонде развития малого бизнеса, созданном в сотрудничестве с Азиатским банком развития, составляют женщины, при этом подавляющая часть кредитов выдавалась на ведение предпринимательской деятельности, а доля кредитов, выданных женщинам программой содействия малому бизнесу и предпринимательству, созданной в сотрудничестве с партнерами по развитию, составила 54 процентов. Government credit schemes had been introduced; a small business development facility implemented in cooperation with the Asian Development Bank had made 60 per cent of its loans to women, mostly with regard to business opportunities and a small business and entrepreneurship scheme organized in cooperation with development partners had made 54 per cent of its loans to women.
ЮНДКП составила и опуб-ликовала перечень компетентных органов, назначен-ных согласно статьям 7 (взаимная юридическая помощь) и 17 (незаконный оборот на море) Кон-венции 1988 года, и завершила первый этап создания в рамках Интернет базы данных о национальном законодательстве в области контроля над нарко-тиками, что позволит получать более легкий доступ к текстам законов для целей обмена информацией и исследований. UNDCP collected and published the list of competent authorities designated under articles 7 (on mutual legal assistance) and 17 (on illicit traffic by sea) of the 1988 Convention, and completed the first phase of the establishment of an Internet database of national drug control legislation, which will make the laws more accessible for the purpose of information exchange and research.
Я составил своё завещание, ЖозЭф. I made my will, Joseph.
Фармацевт составил для меня рецепт. The pharmacist made up the prescription for me.
Вдруг головастики тоже составили завещание. Suddenly tadpoles also made a will.
Ну, составить компанию пушистому зверьку. Well, you'll make a furry friend a little less lonely.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!