Примеры употребления "соседнее государство" в русском с переводом "neighboring state"

<>
Им показалось, что грузинский президент нарушил протокол, использовав их парламент для нападок на соседнее государство, с которым они стараются поддерживать добрые отношения. They felt the Georgian president had offended protocol by using their parliament to attack a neighboring state with whom they try to maintain good relations.
Оно подписывало пакты о ненападении с соседними государствами, а затем захватывало их. ... It signed treaties of nonaggression with neighboring states and then absorbed those states.
Отделение не ставит под угрозу жизнеспособность оставшихся частей страны или безопасность соседних государств. Secession does not jeopardize the viability of the rump state or the security of neighboring states.
Москва ведет кибервойну против соседних государств, а также масштабную информационную войну с глобальным размахом. It has used cyberwarfare against neighboring states. It has engaged in extensive information warfare on a global scale.
Вмешательство Ирана в конфликт, всколыхнувший в соседнем государстве, расценивается как доказательство имеющихся у страны предосудительных интересов. Again, Iran’s involvement in the conflict roiling a neighboring state is considered evidence of nefarious goals.
Примерно 1,5 миллиона людей уже потеряли свои дома, и 400 000 сбежали в соседние государства. Roughly 1.5 million people have now lost their homes, and 400,000 have fled to neighboring states.
Вашингтону также потребуется подготовить соседние государства, чтобы они были менее уязвимы перед повысившим свои возможности Ираном. Washington will also need to prepare the neighboring states so they will be less vulnerable to a newly empowered Iran.
Российское государство стремится формировать внешнюю политику соседних государств и оказывать существенное влияние на правящие там коалиции. The Russian state seeks to shape the foreign policies of neighboring states and heavily influence their governing coalitions.
Пограничный спор остается нерешенным, и обе страны соперничают за влияние в таких соседних государствах, как Мьянма. The border dispute remains unsettled, and both countries vie for influence in neighboring states such as Myanmar.
Но даже если это не произойдет, то миграция миллионов суннитских беженцев ослабит устои соседних государств, включая Иорданию. Even if not, the flight of millions of Sunni refugees will weaken the foundations of neighboring states, including Jordan.
Правительственные войска не открывали и не будут открывать огонь по соседнему государству и населенным пунктам, подчеркивается в заявлении. Government troops did not and will not open fire on a neighboring state and residential areas, it said.
Бывшие противники Америки оказывались поглощены объединением или разделением власти, терпели внутреннее поражение, или вступали в конфликт с соседними государствами. America’s former adversaries either became preoccupied with consolidating or sharing power, suffered domestic defeat, or confronted neighboring states.
Ракеты класса «поверхность-поверхность» — например «Искандеры» с максимальной дальностью поражения цели 500 километров — могут использоваться для устрашения соседних государств. Surface to surface missiles such as the Iskander, with a maximum range of 500 km, can be used to threaten neighboring states.
и перспектива использования торговли, помощи и членства в ЕС как катализаторов для поощрения превращения соседних государств в открытые общества. and the prospect of using trade, aid, and membership as catalysts to encourage neighboring states to become open societies.
Предположительно "мирные" ядерные амбиции Ирана, таким образом, например, привели к созданию большого числа аналогичных "мирных" программ в соседних государствах. The supposed “civilian” nuclear ambitions of Iran have thus, for instance, led to a large number of such “civilian” programs in neighboring states.
Спор относительно границы до сих пор не решен, и обе страны соперничают за влияние в соседних государствах, например, в Мьянме. The border dispute remains unsettled, and both countries vie for influence in neighboring states such as Myanmar.
Надо сказать, что урегулирование территориальных споров между соседними государствами Североатлантический альянс сделал непременным условием для принятия в свои ряды новых членов. Indeed, NATO made resolving territorial disputes with neighboring states a condition of acceptance for new members.
Мощные национальные армии также усилят незащищенность соседних государств и откроют дверь милитаристским патологиям, из-за которых в прошлом возникали европейские войны. Powerful national armies would also make neighboring states insecure and reopen the door to the militarist pathologies that helped produce past European wars.
Это включает в себя создание потенциала в соседних государствах, как Всемирный банк делает в Иордании и Ливане, для предоставления услуг для беженцев. This includes building capacity in neighboring states, as the World Bank is doing in Jordan and Lebanon, to provide services for refugees.
В прошлом месяце Путин заявил, что в ряды ИГИЛ вступило от 5 до 7 тысяч добровольцев из России и соседних государств Центральной Азии. Last month, Putin claimed 5,000 to 7,000 volunteers from Russia and neighboring states in Central Asia had signed up with the group.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!