Примеры употребления "сокращается" в русском с переводом "contract"

<>
Мышца сокращается, и ничего не происходит. So the muscle contracts, and nothing happens.
Сокращается доля итальянского экспорта на мировом рынке. Its share of exports in world markets is contracting.
Экономика некоторых стран, таких как Ангола, стремительно сокращается. Some countries, like Angola, are contracting.
ВВП в Америке сокращается с почти невиданной скоростью. America's GDP is contracting at an almost unprecedented rate.
Мышца сокращается очень долго, а орган потом распрямляется очень быстро. It takes a long time for the muscle to contract, and a very short time for the limb to fly out.
Производство сокращается, доходы бюджета пошатнулись, а бюджетный дефицит уже превышает 9% ВВП. Output is contracting; fiscal revenues are faltering; and the budget deficit exceeds 9% of GDP.
И после того как мышца полностью сокращается, все сохраняется - защелка открывается, и происходит движение. And once the muscle's contracted completely, everything's stored up - the latch flies upward, and you've got the movement.
В первом квартале она показала более высокий ВВП, чем ожидалось, но она все еще сокращается. The economy recorded better-than-expected first quarter GDP, but is still contracting.
При данных обстоятельствах неудивительно, что выдача кредитов сокращается в Соединенных Штатах, Европе и где-то еще. Given this environment, no wonder credit is still contracting in the United States, Europe, and elsewhere.
Российская экономика сокращается, ее национальная валюта теряет стоимость по отношению к доллару и евро, а промышленное производство демонстрирует признаки упадка. Russia's economy is contracting, its currency is losing value vis-à-vis the dollar and the euro, and its industrial output is showing signs of decline.
И он по большому счету состоит из большого мускула, который сокращается очень долго, и защелки, которая потом не дает ноге расправиться. And what this basically consists of is a large muscle that takes a good long time to contract, and a latch that prevents anything from moving.
Его атмосфера то расширяется, то сокращается по мере нагревания и охлаждения планеты, которая делает один виток вокруг Солнца за 248 лет. It has an atmosphere that expands and contracts as Pluto warms and cools during its 248 year orbit around the Sun.
Поскольку инфляция в России растет, а экономический рост сокращается, Москва нашла новый способ успокоить народ: снизить цену на водку на 16%. With Russia's inflation rising and its economy contracting, Moscow has come up with a new measure to keep calm on the streets: A 16 percent drop in the price of vodka.
До тех пор, пока экономика сокращается, ограничение расходов фактически не обеспечивает большой дисциплины; она не вынуждает правительство сокращать расходы в соотношении с экономикой. As long as the economy contracts, a spending cap in fact does not impart much discipline; it does not force the government to shrink in step with the economy.
(«Несмотря на то, что ее экономика сокращается, Россия продолжает вливать ресурсы, чтобы поддержать Украину и Сирию — государства, которые она считает уходящими с ее орбиты». (“Even as their economy severely contracts, Russia is pouring resources in to prop up Ukraine and Syria — client states that they saw slipping away from their orbit.”
И учитывая, что экономические показатели этого года уже почти точные, можно сказать, что экономика Германии в настоящее время не растет - а может даже сокращается. And, given that this year's growth has largely already occurred, Germany's economy has now plateaued - and could even be contracting.
Экономика так сильно сокращается, что коэффициент долг/ВВП на самом деле растет, а фактический дефицит улучшается лишь незначительно, так как государственные доходы падают вместе с ВВП. The economy is contracting so much that the debt/GDP ratio is actually increasing, and the actual deficit is improving only marginally, because government revenues are falling along with GDP.
Центральный банк должен учитывать и другие вещи: стабильность банковской системы страны, должен смотреть на то, как увеличивается, либо сокращается денежная масса в экономике, как это влияет на инфляцию. But the central bank should also consider other things. The stability of the country’s banking system, how the money supply is growing or contracting in the economy, and how that’s influencing inflation.
Второй квадрант, левый верхний угол, показывает PMI ниже 50, то есть деятельность сокращается, но PMI по-прежнему выше, чем три месяца назад, там по крайней мере ситуация улучшается. The second quadrant, the upper left-hand corner, shows the PMI is below 50, meaning activity is contracting, but the PMI is still higher than three months ago, so at least things are improving.
Кроме того, рецессия периферии теперь распространяется и на ядро еврозоны: сокращается объем производительности Франции, и даже Германия переживает спад, поскольку рост по двум основным экспортным направлениям либо снижается (остальные страны еврозоны), либо замедляется (Китай и остальная Азия). Moreover, recession on the periphery is now spreading to the eurozone core, with French output contracting and even Germany stalling as growth in its two main export markets is either falling (the rest of the eurozone) or slowing (China and elsewhere in Asia).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!