Примеры употребления "соглашению" в русском с переводом "deal"

<>
Вперед, к новому зеленому соглашению Toward a Green New Deal
Но они пока еще не привели к соглашению. But they have not yet produced a deal.
Спор о квотах на выбросы углерода угрожает новому соглашению Carbon-credit dispute threatens new climate deal
Пока подробности требований к этому мирному соглашению остаются неизвестными. There has been no details about the requirements for such a peace deal.
США и Россия стремятся к новому соглашению по Сирии U.S., Russia push for new Syria cease-fire deal
Но нам все-таки удалось со временем прийти к соглашению. So and we did eventually reach a deal.
Российско-американскому соглашению по Сирии не хватает ключевого элемента — доверия U.S.-Russian Syria Deal Lacks a Key Element: Trust
Чтобы прийти к соглашению, обе стороны должны найти решение своих потребностей. For a deal to be struck, both sides must have their needs addressed.
Вообще - то, по соглашению я остаюсь в кабинке, полной новобрачными среднего возраста. Actually, the deal was that I stay in the cabin, which is now full of middle-aged honeymooners.
Благодаря новому соглашению, Мишель Барнье, возглавляющий переговоры от имени ЕС, добился тактической победы. With the recent deal, Michel Barnier, the bloc’s chief negotiator, scored a tactical victory.
Россия и Саудовская Аравия вряд ли готовы к соглашению по сокращению добычи нефти Why a Russian-Saudi Deal on Cutting Oil Output Remains Elusive
Россия и США присоединились к глобальному соглашению о запрете на вылов рыбы в водах Арктики Russia and US join global pact to restrict fishing in thawing Arctic in deal to protect marine life
Оставшиеся 10%, согласно подписанному Путиным соглашению, могут пойти на реализацию совместных проектов России и Северной Кореи. The other 10 percent, according to the deal Putin signed, could be used for joint Russian-North Korean projects.
Новому соглашению, вероятно, придется выйти за рамки обмена, предложенного в мае 2011 г., но существуют и другие возможности. A new deal would probably have to go beyond the swap proposed in May 2011, but there are other possibilities.
В ноябре 2014 года Россия и Китай подписали меморандум по второму соглашению о поставках газа из Западной Сибири. In November 2014, Russia and China signed a memorandum for a second deal for gas from western Siberia.
Если удастся прийти к соглашению, размещаемые в восточных странах-членах силы и вооружения НАТО можно будет постепенно вывести оттуда. If a deal could be reached, NATO’s new deployments of equipment in its eastern member states could be gradually reversed.
Керри заявляет, что он пытается наладить политический процесс, который приведет к прекращению огня, а со временем и к политическому соглашению. Mr. Kerry says he is trying to forge a political process that will lead to a cease-fire and eventually a political deal.
Янукович был отстранен от власти после массовых политических протестов против его явной приверженности России в ущерб торговому соглашению с Европейским союзом. Yanukovych was removed from power following massive political protests against his decisive lean towards Russia at the expense of a trade deal with the European Union.
Поэтому есть вероятность резкого движения вверх здесь, особенно если Греция придет к соглашению с Тройкой на этой неделе или в этом месяце. So, the probability for a sharp move higher is there, particularly if Greece reaches a deal with the troika this week or at some point this month.
Это также может быть обусловлено тем, что в США не закончатся деньги до октября месяца, что дает Конгрессу время прийти к соглашению. It could also be down to the US not actually running out of money until October, which gives Congress time to reach a deal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!