Примеры употребления "снижении" в русском с переводом "drop"

<>
Это говорит о снижении суммы как в рублях, так и в долларах по сравнению с 2014 годом. It would be a drop both in rubles and dollar terms, compared to this year.
Обычная реакция кредитно-денежной политики, заключающаяся в снижении процентных ставок, не способна обратить это резкое снижение спроса. The usual monetary-policy response of lowering interest rates is unable to reverse this sharp drop in demand.
если пики линии %К находятся сразу ниже уровня 100, то при снижении линии под уровень 80 возникает сигнал продажи; • If the %K peaks just below 100, then heads downward, the stock should be sold before that value drops below 80.
Точно так же, как в самолете при снижении давления, вам говорят, что сначала родители должны надеть маски, прежде чем одевать их на детей. Just like when cabin pressure drops in an airplane, you learn that parents should put their mascs on first before they put one on their kids.
Трудно объяснить сегодняшнее падение каким-то одним фактором, однако новости о том, что ОПЕК увеличила добычу до двухлетнего максимума в этом месяце, вероятно, сыграла свою роль в снижении. It’s difficult to pin today’s drop on any one catalyst, though news that OPEC increased its output to a 2-year high this month likely played a role in the drop.
Всё это, наряду с пограничной стеной, о которой так много говорится, снизит будущее предложение на рынке труда, а значит, подорвёт рост экономики, особенно если вспомнить о продолжающемся старении населения США и снижении численности рабочей силы. This, along with the much-ballyhooed border wall, will cut future labor supply, and thus economic growth, especially as the American population continues to age and drop out of the labor force.
Расходы на обогащение составляют лишь 5 процентов от общего объема затрат на атомную энергию. А это значит, что даже при существенном снижении цен на услуги по обогащению суммы в счетах за электроэнергию уменьшатся довольно незначительно. Enrichment costs account for only 5 percent of the entire cost profile of nuclear-generated energy, meaning that even a substantial drop in the price of enrichment services would translate into only a relatively small fall in electricity bills.
В таких жизненно важных и уязвимых сферах, как жилье и работа, экономическая ситуация по-прежнему остается сложной, поэтому вряд ли в следующем отчете нам скажут о значительном снижении таких показателей, как боль и отчаяние. Во всяком случае, в ближайшие годы этого не произойдет. With the economy continuing to struggle in the areas that hit people hardest — home and jobs — the next survey is unlikely to show an appreciable drop in pain, possibly not for years to come.
В основе этих положительных тенденций лежат меры по поддержанию безопасности и обеспечению высоких темпов экономического роста (8-9 процентов в год на протяжении последних пяти лет) и определенные улучшения в плане доступности и охвата услуг, что нашло отражение в снижении показателей родов на дому и расширении доступа к жизненно необходимым лекарственным препаратам. Underlying these positive trends are continued security, strong economic growth (8-9 per cent annually over the last five years) and some improvements in access to and coverage of services, reflected in a drop in home delivery rates and increased access to life-saving drugs.
Все ещё много, но снижение заметное. Still a big number, but a big drop.
и медленное, но устойчивое снижение коррупции. and a slow but steady drop in corruption.
Почему мы наблюдаем такое значительное снижение цен? Why are we seeing such big price drops?
Снижение цен на Brent было еще более катастрофическим. The drop in the Brent contract has been even more dramatic.
Ну, система инициирует сильное снижение температуры для защиты артефактов. Well, the system initiates a temperature drop to sub-zero to protect the artifacts.
Снижением цен за этот период нельзя объяснить такое несоответствие. The price drop in that period doesn't explain the discrepancy.
В-третьих, правительства должны предотвратить резкое снижение расходов и инвестиционного спроса. Third, governments must counteract the sharp drop in consumption and investment demand.
Естественным снижением давления (разница в давлении) и первоначальной энергией газоносного пласта? Natural pressure drop (pressure difference) and initial energy of the gas bed?
Избегание (или короткая продажа) сверхраздутых инвестиционных идей снижает риск таких снижений. Avoiding (or short-selling) investments in over-hyped investments reduces the risk of such drops.
На четвертом месте, в моем списке стоит резкое снижение числа инфекций, вызванных дранкулезом. Fourth on my list is a dramatic drop in the number of guinea-worm disease infections.
Еще более важным стало огромное снижение стоимости передачи информации, которое снизило входной барьер. Even more crucial has been the enormous drop in the cost of transmitting information, which reduces barriers to entry.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!