Примеры употребления "скучнее" в русском

<>
Боже, сидеть в засаде, скучнее некуда. God, police work is boring.
После того как правительство установило влияние над независимыми телекомпаниями НТВ и ТВ6, российские средства массовой информации (СМИ) стали значительно скучнее. After the government seized influence over the independent television networks, NTV and TV6, Russia's media became vastly duller.
И хотя жить в Москве скучнее, чем в Нью-Йорке, Бостоне, Нью-Джерси, Сиэттле и Вашингтоне, где на постоянной основе жили одиннадцать российских агентов глубокого внедрения, ныне обвиняемые в шпионаже, всё равно это будет не так плохо, во всяком случае, если судить по опыту их предшественников. And while life in Moscow may be duller than New York, Boston, New Jersey, Seattle and Washington, D.C., where the 11 Russians charged last week allegedly lived as long-term, deep-penetration agents, it won't be too bad, either, if their predecessors' experience is any guide.
Дорогая моя, мир непроходимо скучен. My dear, our world is hopelessly boring.
Разве он не ужасно скучен? Isn't that dreadfully dull?
Часть проблемы сводится к тому, что большинство французских ведущих политиков до утомления знакомы и скучны. Part of the problem is that most leading French politicians are tiresomely familiar and uninspiring.
Если посмотреть на развивающиеся рынки, они также скучны. Turning our attention to emerging markets, markets are similarly tame.
Если я посажу сюда розы "Айсберг", серые черепицы не будут выглядеть скучно? If I fill that area in with iceberg roses, will it make the gray shingles look stodgy?
Разве вам никогда не было скучно? Don't you ever feel bored?
Жизнь скучна в маленькой деревеньке. Life is boring in a small village.
Жизнь скучна Жизнь полна боли. Life is dull Life is full of pain.
Она не "милая", у нее есть риторические наклонности быть скучной и невоодушевленной, и ее английский не так уж хорош. She is not "nice," her rhetoric tends to be flat and uninspiring, and her English is not great.
Но эти дебаты были довольно мягкими и скучными по сравнению с тем, что происходило в то время в России. And these debates were relatively tame when compared to what was going on in Russia at the time.
Если станет скучно, уйду домой. If it gets boring, I will go home.
Очень, очень скучная и птичья. It's very, very dull and birdy.
Три респектабельных, если не сказать скучных, бывших министра конкурировали за этот пост, но не смогли найти зажигающих слов и общий язык между партией левых и современной Британией. Three respectable, if uninspiring, former ministers vied for the position, but struggled to find a compelling message that connected the party of the left with modern Britain.
Но так, мне очень скучно. It's boring to me.
Честно говоря, его доклады всегда скучны. Frankly speaking, his speeches are always dull.
И это будет реально скучно. And it will be really boring.
Это всё скучно, в них нет цвета. Everything else is dull, without color.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!