Примеры употребления "секцией" в русском

<>
Коды - это даты завершения работ над каждой секцией. The codes are completion dates for each section.
Схема взаимодействия между секцией ИУЭТ/РЛР, другими основными подразделениями в Отделе ИУЭТ и другими отделами и программами ЮНКТАД показана в таблице 1. The interaction between the SITE/HRD section, other substantive activities within the SITE division and other UNCTAD divisions and programmes is shown in table 1.
Тем временем работа по данной теме приобрела в рамках ФСУ постоянный характер, и бывшая проектная группа была преобразована в организационное подразделение, именуемое секцией людских ресурсов. In the meantime, the issue has become well established in the FSO and the former project group has developed into an organizational unit, namely the Human Resources Section.
vi В отношении местных закупок эта функция выполняется Секцией закупок миссий. vi For the local procurement, this is performed by missions'Procurement Section.
Отдел сотрудничает с Секцией продаж и маркетинга Департамента общественной информации в проведении обследований пользователей и целевых групп в отношении отдельных публикаций по статистике, указанных ниже. The Division cooperates with the Sales and Marketing Section of the Department of Public Information in conducting user surveys and focus groups on selected publications in statistics, as described below.
Взяв за основу проекты, подготовленные Секцией лесоматериалов, основная группа провела обсуждение мероприятий по программе ПИЛСЕ в 1999/2000 году, задач на последующий период и программы работы на 2000/2001 год. The core group discussed the EFSOS activities in 1999/2000, the further tasks and a working programme for 2000/2001 based on drafts of the Timber Section.
Мы установили аварийные силовые поля между всеми палубами и каждой секцией. We've set up emergency force fields between all decks and every section.
Группа по поддержке ИМИС Управления по планированию программ, бюджету и счетам вместе с Отделом счетов и его Секцией поддержки систем продолжает искать новые пути упорядочения и автоматизации процесса объединения. The IMIS Support Unit of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts together with the Accounts Division and its Systems Support Section, continues to seek further ways of streamlining and automating the consolidation process.
Управление программой группового медицинского страхования в Центральных учреждениях, а также мероприятия по обеспечению ее функционирования в некоторых других местах службы осуществляются Секцией страхования Управления по планированию программ, бюджету и счетам. At Headquarters, the Insurance Section of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts administers the group health insurance programme and makes arrangements for its operation in certain other duty stations.
Ходатайства о предоставлении второго адвоката, референтов и следователей первоначально рассматриваются Секцией по делам адвокатов защиты. Applications for co-counsel, legal assistants and investigators are initially dealt with by the Defence Counsel Management Section.
Согласно данным, приведенным в обзоре общемировых мощностей по уничтожению полихлорированных дифенилов, опубликованном Секцией химических веществ Отдела технологии, промышленности и экономики Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в 2004 году, объекты по уничтожению полихлорированных дифенилов имеются в нескольких странах мира. An inventory of worldwide polychlorinated-biphenyl destruction capacity published by the Chemicals Branch of the United Nations Environment Programme Division of Technology, Industry and Economics in 2004 reveals that polychlorinated-biphenyl facilities exist in several countries worldwide.
Осуществление этих стратегий и связанных с ними планов действий будет проводиться рабочими группами и руководящими комитетами, ответственными за координацию и согласование инициатив, осуществляемых в масштабах Фонда, или каждым секретариатом или секцией СУИ. Implementation of those strategies and related action plans would be carried out either through working groups and steering committees responsible for coordinating and harmonizing Fund-wide initiatives or by each secretariat or Investment Management Service section.
президент, избранный президент и представитель участвовали в работе Конференции, проведенной Секцией неправительственных организаций Департамента общественной информации; Attendance by the President, President-elect and representative at the conference held by the Non-Governmental Organization Section of the Department of Public Information;
Отдел тесно сотрудничал с Секцией продаж и маркетинга Департамента общественной информации в деле поощрения и сбыта своих публикаций через посредство пресс-релизов, печатных рекламных объявлений, специальных рассылок и рекламы, путем участия в профессиональных конференциях и книжных ярмарках и через посредство веб-сайта Департамента общественной информации. The Division collaborated closely with the Sales and Marketing Section of the Department of Public Information in promoting and marketing its publications through press releases, print advertisements, special mailings and promotion, through attendance at professional conferences and book fairs and through the Department of Public Information web site.
Секция учебно-просветительских услуг различными способами расширяет свои связи с академическим сообществом: например, она тесно сотрудничает с Группой коллективных программ в рамках проводимых ею брифингов и видеоконференций, а также с Секцией по неправительственным организациям, в которую, среди прочих организаций, связанных с Департаментом, входят университетские и другие академические группы. The Educational Outreach Section is strengthening relationships with the academic community in a variety of ways, among them, working closely with the Group Programmes Unit, through its briefings and videoconferences, as well as with the NGO Section, which counts university and other academic groups among those organizations associated with the Department.
Примечание секретариата: Настоящий документ содержит поправки к стандартам ЕЭК ООН на дыни и лук-порей, согласованные Специализированной секцией. Note by the Secretariat: The following document contains the amendments to the UNECE Standards for Melons and Leeks agreed by the Specialized Section.
В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был информирован о том, что в 2003 году стоимостной объем произведенных Секцией закупок превысил 50 процентов от стоимостного объема закупок всего Отдела и что эти закупки были в первую очередь связаны с удовлетворением потребностей в транспорте Отдела материально-технического обеспечения Департамента операций по поддержанию мира. From the information provided, upon enquiry, the Advisory Committee notes that the value of procurement for the Section in 2003 was in excess of 50 per cent of the procurement value of the entire Division, primarily in support of the transportation requirements identified in the Logistics Support Division of the Department of Peacekeeping Operations.
Основной упор в программах профессиональной подготовки, осуществлявшихся Секцией по правам человека МООНСЛ, делался на подготовку преподавателей по вопросам прав человека и международному гуманитарному праву для миротворцев Организации Объединенных Наций, сотрудников полиции Сьерра-Леоне, военнослужащих и сотрудников пенитенциарных органов, работников судов, преподавателей средних школ и членов групп гражданского общества, включая женские организации и журналистов. Training programmes implemented by the UNAMSIL Human Rights Section have focused on training of trainers in human rights and international humanitarian law for United Nations peacekeepers, members of the Sierra Leone Police, military and prison officers, court officials, secondary school teachers and members of civil society groups, including women organizations and journalists.
На всех заправочных колонках установлена система “Carlog” для обеспечения точной регистрации отпуска топлива независимо от учета, проводимого Секцией снабжения. The Carlog system has been installed at all pumps to ensure accurate recording, independent of the Supply Section's recording.
В соответствии с Уставом УВКБ, дополненным пунктами (k) и (l) Заключения 95 (LIV) Исполнительного комитета 2003 УВКБ и резолюциями 2005/45 и 2005/48 Комиссии по правам человека, на основе данных и информации местных и региональных отделений, собранных Секцией операций по защите и консультативно-правового обслуживания (Отдел обеспечения международной защиты), в сотрудничестве с УВКПЧ. Under the UNHCR Statute, supplemented by paragraphs (k) and (l) of UNHCR Executive Committee Conclusion 95 (LIV)-2003 and Commission on Human Rights resolutions 2005/45 and 2005/48, based on input from field and regional offices collected by the Protection Operations and Legal Advice Section (Division of International Protection Services), in cooperation with OHCHR.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!