Примеры употребления "рассматривал" в русском с переводом "see"

<>
Я рассматривал в данном случае с другой точки зрения. I saw it from an entirely different point of view.
Кемализм всегда рассматривал османское наследие как бремя, препятствие на пути модернизации. Kemalism always saw the Ottoman legacy as a burden, an obstacle to modernization.
Зеллик рассматривал Германию «как реальную возможность продвинуться вперед и превысить ожидания». Zoellick saw Germany as “the real opportunity to get ahead of the curve and to exceed expectations.”
Я не рассматривал это как тест по вождению, а скорее подтверждение моего мастерства. I didn't see it as a driving test, so much as a confirmation of my excellence.
Я рассматривал Америку как страну больших возможностей, а не как бастион расизма или сексизма. I saw America as a land of opportunity, not a bastion of racism or sexism.
Он рассматривал «большую двадцатку» как инструмент для достижения консенсуса в принятии скоординированных денежных и финансовых стимулов и финансового регулирования. He saw the G-20 as a vehicle for building consensus on coordinated monetary and fiscal stimulus and financial regulation.
На самом деле, он рассматривал ее как самый надежный путь к власти, поскольку подавляющее большинство населения думали в точности, как он. Indeed, he saw it as his surest route to power, because the vast majority of the population thought exactly as he did.
Он изучал потолок своей спальни, искал ответ, и вспоминал, как его дед рассматривал кофейные зерна в своей чашке в надежде увидеть будущее. He studied the ceiling of his bedroom, looking for an answer, and remembered how his own grandfather would gaze at the grounds in his coffee cup in hopes of seeing the future.
широко обсуждалось, что он рассматривал отношения с Индией, как ряд возможностей для отмщения за то, что его семье пришлось пережить во время переворота 1947 года. it was widely said that he saw relations with India as a series of opportunities to wreak vengeance for what his family had suffered in the refugee upheavals of 1947.
Цена пробила сопротивление 51,85 (S1) (которое превратилось в поддержку), но так как на 1-часовом графике существует возможность увидеть более низкий минимум, я рассматривал бы картину как негативную. The price also violated the resistance (turned into support) hurdle of 51.85 (S1), but since there is still the possibility for a lower high on the 1-hour chart, I would see a cautiously negative picture.
В результате, укрепление государственных институтов слишком часто рассматривалось на Западе как коммунистическая уловка, в то время как советский блок рассматривал малейшее проявление индивидуальной свободы и ответственности как заслонную лошадь капиталистической контрреволюции. As a result, strengthening state institutions was too often seen in the West as communist subterfuge, while the Soviet bloc viewed the slightest notion of individual freedom and responsibility as a stalking horse for capitalist counter-revolution.
Льюис, умерший в ноябре прошлого года в возрасте 80 лет, рассматривал Брукингский институт как средство получения более широкой поддержки его усилий, направленных на легализацию марихуаны. Об этом сообщил его многолетний советник Бойд. Lewis, who died last November at the age of 80, saw Brookings as part of the remedy for his effort to win broad support for marijuana legalization, according to his longtime adviser, Boyd.
Но Янукович также всегда сопротивлялся льстивым речам Москвы и по-прежнему не хочет, чтобы Украина была полностью поглощена евразийскими структурами Москвы, хотя в прошлом он рассматривал возможность более свободной степени «ассоциации» с Евразийским союзом. But Yanukovych has also always resisted Moscow's blandishments and still does not want to see Ukraine fully absorbed into Russia's Eurasian structures, although he has contemplated, in the past, a looser degree of "association" with the emerging Eurasian Union.
Я вспомнил, что рассматривал эту фотографию моего отца, который был летчиком-испытателем, и он сказал мне, что когда вы решаете стать летчиком-испытателем, вас предупреждают, что с вероятностью 40-50 процентов вы погибнете на этой работе. And I remembered seeing this photograph of my father, who was a test pilot, and he told me that when you signed up to become a test pilot, they told you that there was a 40 to 50 percent chance of death on the job.
Тот факт, что его семья была вынуждена покинуть бегством Индию во время раскола, оставил на нем дополнительный шрам: широко обсуждалось, что он рассматривал отношения с Индией, как ряд возможностей для отмщения за то, что его семье пришлось пережить во время переворота 1947 года. The fact that his family had fled India upon Partition gave him an additional chip on his shoulder: it was widely said that he saw relations with India as a series of opportunities to wreak vengeance for what his family had suffered in the refugee upheavals of 1947.
Ты рассматриваешь возможность расторжения брака? You would see marriage dissolved?
Немного увеличим, чтобы рассмотреть детали. I'll zoom way in, so we can see the details better.
Рассмотрим этот механизм в действии. Let us see how this works in practice.
Давайте рассмотрим некоторые из мемов. So, let's see some memes.
Другие рассматривали США как главного противника. Others saw the US as the primary enemy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!