Примеры употребления "работаем" в русском с переводом "be on"

<>
И добавил: «Если серьезно, мы очень рады, что работаем в обоих диапазонах, а не прекратили работу. He added: “All jokes aside, we are very happy to be on both instead of shut down.
"За период с начала года мы работаем с прибылью по нашим 10 странам, и по некоторым из них за полный год ожидается рекордно высокая прибыль до вычета процентов и налоговых взносов, - сказал он. "Year-to-date, our 10 countries are profitable and several are on track for record full-year earnings before interest and tax contributions," he said.
Единый общегосударственный Верховный судебный и прокурорский совет был учрежден 1 мая, и мы работаем над тем, чтобы с января 2005 года Босния и Герцеговина начала самостоятельно рассматривать совершенные в ней военные преступления в собственной камере по военным преступлениям, что станет решающим шагом к обеспечению государственности. The single High Judicial and Prosecutorial Council, covering the whole State, was established on 1 May and we are on course for Bosnia and Herzegovina to start processing its own war crimes cases in its own domestic war crimes chamber from January 2005 — a crucial step towards statehood.
Должна работать сеть Wi-Fi. Your Wi-Fi network must be on.
Убедитесь, что сеть работает без сбоев. Make sure you are on a reliable network.
Сегодня жарко, отопление работает в полную силу. Oh, it's hot today, the hypocaust is on full blast.
Эффективно работать можно даже с мобильного устройства. Even if a teammate is on a mobile device – we can all stay productive.
Ваша команда подозревала, что вы работали над секретным заданием? And did the rest of your team suspect that you were on a secret assignment?
Я ушёл из фирмы, потому что хотел работать самостоятельно. I left the firm, because I wanted to be on my own.
Со следующей недели я буду работать во вторую смену. Starting next week, I'll be on the late shift.
Работающий на этом объекте сотрудник по безопасности полетов был в отпуске. The aviation safety officer stationed at this location was on leave.
Более того, лидеры Хамас вполне могут прийти к выводу, что время работает на них. Moreover, Hamas's leaders may well conclude that time is on their side.
Когда работники работают по требованию, они должны регистрировать этот тип дополнительного мероприятия во время прихода. When workers are on call, they must register this type of indirect activity when they clock in.
Примечание: Если вы работаете в сети IPv6, для выбора будет доступен только параметр "Из любого расположения". Note: If you are on an IPv6 network, you will only have the option to connect From Any Location.
Если вы работаете в сети EDGE, Opera Coast включит режим Opera Turbo, чтобы страницы открывались быстрее. If you are on an edge network, Opera Coast will enable Opera Turbo in order to speed up your browsing.
«Мы не собирались работать на волнах AM, — говорит главный редактор вашингтонского бюро радио Sputnik Миндия Гавашели. “We were not looking to be on AM,” said Mindia Gavasheli, editor in chief of Sputnik’s D.C. bureau.
Когда Wi-Fi работает, задействуется заводской пароль, позволяющий любому в пределах действия беспроводного соединения подключиться к нему. When the Wi-Fi is on, the gun’s network has a default password that allows anyone within Wi-Fi range to connect to it.
Сейчас у Родригеса трудовой договор на девять месяцев, он работает оператором автопогрузчика, зарабатывая 900 евро в месяц. Now, Rodriguez is on a nine-month contract as a forklift driver, earning 900 euros a month.
Почти половина городской рабочей силы в Боснии работает на международные организации и НГО, а другая половина - безработные. Roughly half of the urban labor force in Bosnia is on the payroll of international organizations and NGOs, and the other half is unemployed.
Когда я работал в полиции Балтимора, после каждого выпускного спускаешься в вытрезвитель, а там сотни блюющих выпускников. Back when I was on Baltimore P. D, every graduation, you'd go down to the drunk tank and there'd be a hundred seniors throwing up on themselves.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!