Примеры употребления "пытаться" в русском с переводом "try"

<>
не надо было и пытаться." don't even try."
Перестань пытаться спасти себя, Лисс. Stop trying to save yourself, Liss.
Это как машину пытаться поднять. It's like trying to lift a car.
— Но мы должны продолжать пытаться». “But we have to keep trying.”
Как тут возможно пытаться красться? What could I possibly be trying to sneak in?
Не нужно пытаться расколоть ее». Don't try to split it."
Куклы всегда должны пытаться стать живыми. Puppets always have to try to be alive.
Ты наконец перестанешь пытаться меня ударить, а? Will you stop trying to headbutt me, man?
Мы можем пытаться прививать лучшие этические стандарты. We can try to inculcate better ethical standards.
Это как пытаться бежать в кирпичную стену. It's like trying to run into a brick wall.
Я устала пытаться подружиться с друзьями Саттон. I'm tired of trying to get in with Sutton's friends.
Глупо пытаться предсказать изменения в чувствах общественности. It is a fool's game to try to predict changes in public sentiments.
Еще больше людей просто перестали пытаться это понять. More have given up trying.
Знаешь, ему лучше не пытаться снова делать предложение. You know, he'd better not try to make an offer again.
Я буду продолжать пытаться связаться с родителями девочки. I'll keep trying to contact the girl's parents.
Макрон, видимо, будет пытаться взаимодействовать с правительством Путина. Macron will obviously try to engage with Putin’s government.
Ты не должен пытаться насаждать свои идеи остальным. You should not try to force your ideas on others.
И я буду пытаться пока они не прислушаются. And I'll keep on trying until they listen.
Всё равно, что пытаться засунуть огурец в косметичку. Imagine trying to fit a cucumber into a coin purse.
Вряд ли Медведев будет пытаться изменить этот курс. Medvedev is unlikely to try to change course.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!