Примеры употребления "простая" в русском

<>
Там просто простая последовательность аккордов. It's just a simple chord progression.
Футбольная команда - относительно простая организация. A soccer team is a relatively simple organization.
Простая в использовании торговая платформа Easy-to-use trading platform
Это заключение - вовсе не простая абстракция. That conclusion is no mere abstraction.
Нет, это не простая игра в регби. It's not like an ordinary rugger match.
Подоплека выселения не совсем простая. The background to the evictions is not exactly straightforward.
выбрать тип печатного носителя на вкладке Бумага/Качество: Простая бумага, Прозрачная пленка, Карточки, Глянцевая бумага и т. д.; Select an output media on the Paper/Quality tab: Plain Paper, Transparency, Card Stock, Glossy Paper, and so on.
Вместе с тем, как предлагалось в указанном временном документе и как это диктует простая логика, эти вопросы необходимо решать в коллективном порядке в Багдаде на общенациональной основе, а не путем незаконного одностороннего перемещения значительных групп населения в оспариваемые районы и закрепления в этих районах за счет явной демонстрации силы. However, what was suggested in that temporary document, and what should naturally be the way, is that these issues have to be settled collectively in Baghdad, in a national framework, and not through the illegitimate unilateral transfer of a sizeable population to the disputed areas and by taking hold of those areas by sheer projection of force.
Простая неаккуратность, перепутал последние цифры 0-1 и 1-0. Pure carelessness, confusing the last figures 0-1 and 1 - 0.
нам не нужна простая функциональность. we don't just want function.
Однако существует достаточно простая альтернатива. There’s an equally simple alternative.
И это очень простая биотехнология. And this is pretty easy biotechnology.
Здесь существует нечто большее, чем простая ностальгия. Something more is at work here than mere nostalgia.
Но эта простая картина мало похожа на сложности реальной научной деятельности: But that straightforward picture bears little resemblance to the complexities of real scientific activity:
Тем не менее, простая истина состоит в том, что американские экономические и военные тяготы мешают ее внешней политике в отношениях с Китаем. Yet the plain truth is that America's economic and military travails are crimping its foreign-policy options vis-à-vis China.
Но эта простая картина мало похожа на сложности реальной научной деятельности: если бы прикладная наука была ничем иным, как приложением результатов чистой науки, то не было бы никакой необходимости в отделах "научных исследований и разработок" на промышленных предприятиях или в научно-исследовательских лабораториях в химических или электронных компаниях. But that straightforward picture bears little resemblance to the complexities of real scientific activity: if applied science involved nothing more than the application of the results of pure science, there would be no need for “research and development” departments in manufacturing corporations, or research laboratories at chemical or electronics companies.
Часть проблемы - это, конечно, простая нехватка информации. Part of the problem, of course, is just a lack of information.
Самая простая функция ТЕКСТ означает следующее: In its simplest form, the TEXT function says:
И это не простая задача. This is not easy to do.
Это не простая статистическая ошибка или счастливое совпадение. This is no mere statistical error or lucky coincidence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!