Примеры употребления "прослушивать" в русском с переводом "bug"

<>
Отношения между США и Германией стали напряженными после утверждений о том, что АНБ прослушивало телефон канцлера Ангелы Меркель. Relations between the US and Germany have come under strain following claims that the NSA bugged Chancellor Angela's Merkel's phone.
(«Очевидно», что в то время консульство прослушивали, сказал Рик Смит (Rick Smith), который с 1972 по 1992 год работал в контрразведке ФБР в Сан-Франциско.) (“Obviously” the building was bugged around this time, said Rick Smith, who worked on Russian counterintelligence for the FBI in San Francisco from 1972 to 1992.)
В конечном итоге, каким образом Обама намерен убедить Евросоюз (чью делегацию в Вашингтоне тоже прослушивали) в том, что для создания Трансатлантического партнерства по вопросам торговли и инвестиций крайне важно вступить в честные, серьезные и всеобъемлющие переговоры? Finally, how can Obama explain to the EU (whose delegation in Washington, DC, was also bugged) that it is crucially important to enter into honest, serious, and comprehensive negotiations to conclude a Transatlantic Trade and Investment Partnership?
В рамках дела Бурякова ФБР использовало агента под прикрытием для установки прослушивающих устройств в здании нью-йоркской резидентуры СВР, в результате чего получило доступ к многочасовым разговорам из самого сердца российской разведывательные базы на территории США. As part of the Buryakov case, the FBI used an undercover agent to plant bugged binders inside the SVR’s “rezidentura” in New York that yielded hours and hours of recorded conversations in the heart of Russia’s US intelligence base.
Признавая, что такие меры могут привести к необоснованному вмешательству в частную жизнь, Совет Европы в своих Руководящих принципах в отношении прав человека и борьбы с терроризмом отметил, что такие меры, в частности личный обыск, обыск жилых помещений, установка прослушивающего оборудования, прослушивание телефонов, контроль за корреспонденцией и использование тайных агентов, должны регулироваться законом и подлежать возможному обжалованию в суд (руководящий принцип VI). Recognizing that such measures might unreasonably interfere with privacy, the Council of Europe in its Guidelines on human rights and the fight against terrorism indicated that such measures, in particular, body searches, house searches, bugging, telephone tapping, surveillance of correspondence, and use of undercover agents, must be provided for by law and subject to court challenge (guideline VI).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!