Примеры употребления "просили" в русском

<>
Сак прибыл, как Вы просили. Sak has arrived, as requested.
Банковские данные, которые вы просили. The bank records you asked for.
Принимается решение о значительном повышении зарплаты, хотя об этом никогда не просили. An important salary increase is decided, although it was never sought.
"Книжный дом" мы не просили! We don't want your superstore!
Не пристало человеку вашего ранга стоять на коленях прилюдно, о чем бы вы не просили. It is not seemly for a man of your dignity to be seen to beg in public, whatever the cause.
На отдельной встрече с министром обороны и командирами восточнотиморских национальных сил обороны (Ф-ФДТЛ) они просили Организацию Объединенных Наций не оставлять их, напоминая мне о том, что национальные силы обороны были созданы Организацией Объединенных Наций под руководством покойного Сержиу Виейры ди Меллу, когда он выполнял функции верховной власти. In a separate meeting with the Secretary of Defence and the commanders of the East Timorese national defence force (F-FDTL), they pleaded that the United Nations not abandon them, reminding me that the national defence force had been created by the United Nations under the leadership of the late Sergio Vieira de Mello when he was exercising sovereign power.
Вы просили еще солёных тортов? You requested more salt cakes?
Мы просили ее смотреть в оба. We ask her to keep an eye out.
Филиппины просили разрешить им вступить в это дело, давая в то же время понять, что у них нет претензий на эти острова. The Philippines had sought to intervene in this case, while at the same time making it clear that it had no claim over the islands in question.
Вот ночная рубашка, которую вы просили. This is the nightie you wanted.
Все, что мне понадобилась сделать, это сказать "Мне жаль" Синди и Минди, И они почти просили меня Сесть за их обеденный столик. All I had to do was say "I'm sorry" to Cindy and Mindy and they were practically begging me to sit at their lunch table.
АйТи отдел нашёл то, что вы просили. The I T department has that item that you requested.
Вы об этом даже сами просили. You even asked me that as a favor.
Три постоянных члена Совета Безопасности ? Франция, Великобритания и США ? просили и получили ограниченный мандат защищать гражданское население, конкретно ссылаясь на доктрину «Обязанность защищать». The Security Council’s three Western permanent members – France, the United Kingdom, and the United States (the P3) – had sought and been given a limited mandate to protect civilians, specifically invoking R2P.
И вчера вечером я нашла "Мэрлоу", как вы просили. And I went out last night and got you that Merlot that you wanted.
Поэтажный план Сената, как вы и просили. As you requested, the floor plans of the senate.
Даже магнитные кнопки, которые вы просили. I even got the push pins you asked for.
Члены Комиссии просили представить им рекомендации и предложения относительно эффективного вовлечения оппозиции и деловых кругов в диалог и обсуждение вопроса о самоопределении Бермудских островов. The Commission sought advice and suggestions on how to effectively involve the opposition and the business community in dialogue and discussion on the self-determination of Bermuda.
Я вижу, вы просили отложить вашу миссию в секторе Аргуса. You want to postpone your mission to the Argus sector.
Мастер-ключ и схема здания, как вы просили. Master key and building schematics you requested.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!