Примеры употребления "проводят" в русском с переводом "see"

<>
Пусть любящие руки обсушат тебя и проводят в нашу постель. See yourself drieded by loving hands, and to our bed.
Бвелле и его команда проводят почти каждые выходные, принимая сотни пациентов Bwelle and his team spend almost every weekend seeing hundreds of patients
В отличие от северокавказских боевиков, которые видят в своей борьбе только региональные рамки и проводят нападения в основном в своем регионе, русские джихадисты смотрят на джихад гораздо шире. Unlike the North Caucasian insurgents, who, by and large, see their struggle in regional terms and have concentrated their attacks in their own region, ethnic Russian jihadists have a far wider outlook.
«Вне зависимости от того, проводят ли они четкую и откровенную связь или нет, грузины считают свой вклад в операцию в Афганистане авансовым платежом за их принятие в НАТО», - заключает Басс. Whether they make the connection explicit or not, the Georgians see their contributions to Afghanistan as a down payment on their admission into NATO,” Bass concludes.
Вы узнаете, какие веб-сайты они посещают, что они ищут (в таких поисковых системах, как Bing и Google), какие приложения и игры они запускают и сколько времени они проводят за устройствами. You’ll see websites they visit, terms they search for (on search engines like Bing and Google), apps and games they use, and how much screen time they had.
Они также проводят исследования, чтобы посмотреть на все свои припасы пальмового масла, увидеть, можно ли их сертифицировать и что они должны изменить, чтобы стать сертифицированными третьей стороной в этой значимой программе сертифицирования. They're also undertaking a study to look at all of their supplies of palm oil to see if they could be certified and what they would need to change in order to become third-party certified under a credible certification program.
Сегодня мы можем убедиться в том, что накопление оружия и боеприпасов становится реальным препятствием на пути к миру и создает непосредственную угрозу для безопасности всех государств, которые, подобно Коста-Рике, действительно проводят миролюбивую политику. Today we are seeing how the accumulation of weapons and munitions is a real obstacle to peace and a direct threat to the security of all the nations that, like Costa Rica, are true peace-lovers.
«Мы также можем стать свидетелями того, как Россия выполняет свои обещания начать отправлять на выполнение заданий сразу группы беспилотных самолетов, и как беспилотная наземная техника и небольшие дроны вместе проводят операции для поддержки наземных сил». “We may also get to see Russia making good on its promises to start using unmanned aircraft in swarming configurations, as well as unmanned ground vehicles and small drones working together to augment ground forces.”
Сегодня китайские военные настойчиво говорят о том, что Индия, могущая в перспективе стать сверхдержавой, представляет угрозу для Китая. Поэтому они проводят масштабную милитаризацию приграничных районов вблизи Индии и строят дороги, чтобы тяжелая военная техника могла пройти через высокие горы. Today, the Chinese military persists in seeing India — a potential future superpower — as a threat, and has extensively militarized their shared border and built roads allowing heavy military vehicles to pass through the steep mountains.
Эти министры проводят расследования, отстраняют от руководства генералов и даже преждевременно отправляют их на пенсию, предают нарушителей суду военного трибунала, но явно не видят необходимости ответить тем членам Конгресса или Парламента, не говоря уже об общественности, которые интересуются, не пора ли уйти самим министрам. These ministers institute investigations, they move generals sideways or even into premature retirement, they haul perpetrators before military tribunals; but they apparently see no reason to respond to those members of Congress or Parliament, let alone of the public, who wonder whether it is not time for the ministers themselves to go.
По непонятным причинам существующая система бухгалтерского учета и базирующаяся на ней часть налогового законодательства не проводят различий между активами такого рода и теми, которые действительно увеличивают стоимость бизнеса. Поэтому акционер часто полагает, что с ним плохо обошлись, так как доходы ему не были переданы и в то же время не видно, чтобы от сделанных для бизнеса удержаний увеличилась стоимость, которой он владеет в акциях. Since for some strange reason our accepted accounting system and the tax laws which are based on it make no differentiation between "assets" of this type and those which have actually increased the value of the business, the stockholder frequently thinks that he has been badly treated when earnings have not been passed out to him and yet he can see no increase in value coming to him from what was retained in the business.
Проводи его до ворот, Корки. See him off to the gate, Corky.
Я проводил её до дома. I saw her home.
Она проводит тебя до дома. She'll see you home.
Могу ли я Вас проводить? May I see you home?
Неважно, я сам провожу вас. Never mind, I'll see you out myself.
Теперь я вас провожу домой. And now, I shall see you home.
Что никто не проводит даму домой? Won't somebody here see a lady home?
Я хочу проводить вас до дома. I'd prefer to see you safely home.
Могу я проводить тебя до дома? May I see you home?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!