Примеры употребления "прислушаются" в русском

<>
И я буду пытаться пока они не прислушаются. And I'll keep on trying until they listen.
— Эти спортивные дела стали громким антикоррупционным сигналом, к которому люди непременно прислушаются». “These sports cases, they’re a bullhorn for the anti-corruption message, because people listen.”
Если все хоть ненадолго заткнуться, прислушаются, то, возможно, поймут, что происходит на самом деле. If everyone just shuts up a bit, listens, they might work out what's really going on.
Вряд ли Армения и Азербайджан прислушаются к призывам Клинтон найти справедливое решение конфликта, которое должно подразумевать освобождение оккупированных азербайджанских земель. It is not very likely that Armenia and Azerbaijan would listen to Clinton’s calls for an equitable resolution, which should include liberation of the occupied Azerbaijan lands.
Прислушиваться к другим в надежде, что они прислушаются к нам, но слушать при этом- не молча, а вести диалог в этом отношении. Listening to others as we hope they would listen to us, while not confining ourselves to listening in silence but conducting a dialogue in this respect.
и мы надеемся, что ВТО прислушается: and hopefully, WTO will listen:
Может быть, кто-то и прислушается. Some of us might listen.
Нам следовало бы к нему прислушаться. We would do well to listen.
Ты должен прислушаться к своему центуриону. You should listen to your centurion.
Думаю, к Тесс Мерсер стоит прислушаться. I think Tess Mercer might be listening.
Прислушайтесь к поучительным историям и возможным перспективам. Listen for illuminating stories - and maybe, a way forward.
И если вы прислушаетесь, услышите булькание воды в джакузи. And if you listen closely, that is the bubbling of the hot tub.
И прислушайтесь к людям имеющим решения рядом с вами. And listen to people. They have the solutions in front of you.
Мы прислушались для отзывам клиентов о диалоговом окне "Добавление таблицы". We've listened to customer feedback about the Show Table dialog.
Сегодня нужно прислушаться к посланию солнцестояния: без тьмы нет света. Today, we do well to listen to the message of solstice: without dark, there is no light.
Полиция к нему не прислушалась, но и арестовывать его не стала. The police neither listened to him nor arrested him.
Коул ни за что не прислушается к чему-либо, кроме своего эго. Well, there's no way Kol would listen to anything other than his ego.
Прислушайтесь к нам, когда мы пытаемся вам объяснить, почему мы не такие. Listen to us when we try to tell you why we aren’t.
Потом, конечно, придётся внести оговорки, чтобы хотя бы к вам самим прислушались. And then, of course, you have to do something about how to moderate that, so that anybody can - so they'll listen to you.
Я бы очень внимательно прислушался к Валентину Распутину, которого считаю совестью страны. I would listen closely to Valentin Rasputin, whom I consider the conscience of the country.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!