Примеры употребления "представляю" в русском с переводом "represent"

<>
Я представляю умеренную ветвь протестантизма. Well, I represent an easygoing offshoot of Protestantism.
Я представляю (просьба пометить соответствующий вариант): I represent (please tick as appropriate):
Я представляю интересы сеньоров Руиса и Монтеза. I represent the interests of Senors Ruiz and Montes.
Ага, в общем-то, Я представляю тамошних бедняков. Yeah, well, I represent Marblehead's poor.
Я представляю интересы человека, у которого вы вчера украли мотоцикл с коляской. I represent the man whose sidecar motorcycle you stole yesterday.
Прошу прощения, миссис Блейн, меня зовут Кэти Солт, я представляю "Газету Кардиффа". Excuse me, my name's Cathy Salt, I represent the Cardiff Gazette.
«Власти поддерживают олигарха, - сказал Урлашов в интервью. – А я представляю нечто совсем иное. “The authorities are backing an oligarch,” Urlashov said in an interview, “and I represent something altogether different.
Как я представляю город, шабаши должны воздать должное мне, а я устраиваю им вечеринку. Since I represent the city, the covens have to pay tribute to me, and I throw them a party.
Я представляю Департамент Юстиции, и провалю вступительную речь на самом важном месте, а присяжные будут смеяться. I represent the Department of Justice, and my opening statement will fall flat at the most important point and the jury will laugh at me.
— Если я кого-то представляю, этот человек не должен никому ничего говорить, не посоветовавшись со мной. “If I’m representing somebody, you don’t say anything to anybody without talking to me first.
А это очень бедный район, я представляю Северную Кению - самые номадские, отдаленные районы какие можете найти. And it's a really poor area. I represent Northern Kenya: the most nomadic, remote areas you can even find.
Я сегодня представляю команду художников, технологов и кинорежиссеров, которые в течение последних четырех лет совместно работали над грандиозным проектом кино индустрии. I'm here today representing a team of artists and technologists and filmmakers that worked together on a remarkable film project for the last four years.
Европейская Комиссия внесла предложения, и рабочая группа, возглавляемая европейским президентом Германом Ван Ромпеем, в которой я представляю Францию, внесёт свои предложения нынешней осенью. The European Commission has made proposals, and the working group chaired by European President Herman Van Rompuy, in which I represent France, will be submitting its own in the fall.
Я представляю страну, которая открыта для внешнего мира и которая стремится к более активному участию в международной торговле и научном и технологическом обменах. I represent a country which has opened itself to the world, emerging as an even more active participant in trade, scientific and technological exchanges.
Перед организацией, которую я представляю (Организация ООН по промышленному развитию, сокращённо ЮНИДО), поставлена задача реализации и управления соответствующей программой, включая мобилизацию необходимых ресурсов. The organization that I represent, the UN Industrial Development Organization (UNIDO), has been tasked with operationalizing and leading the implementation of the concomitant program, including mobilizing the needed resources.
За полтора года, в течение которых я представляю свою страну в этом зале, я не могу припомнить ни одного случая, когда Совет отказался бы удовлетворить такую просьбу. In the year and a half that I have represented my country in this Chamber, I cannot recall a single instance in which the Council has rejected such a request.
Я хочу сказать, что ты представляешь Мексику, а я представляю Соединенные Штаты, и у нас будет хорошее соглашение, и мы почти станем отцами для наших стран — почти, но не полностью, о'кей? I will say with you representing Mexico and me representing the United States we will have a good agreement and we will almost become the fathers of our country – almost not quite okay?
Имею честь просить Вас предоставить мне возможность выступить на заседании Четвертого комитета с заявлением по вопросу о Западной Сахаре, с тем чтобы довести до сведения этого весьма уважаемого органа соображения организации, которую я представляю. I have the honour to request your authorization to make a statement before the Fourth Committee on the question of Western Sahara, in order to make known to this highly respected body the concerns of the organization I represent.
В качестве члена Общества «Сант-Эжидью» — единственной неправительственной организации, упомянутой Генеральным секретарем в его докладе 2001 года о предотвращении вооруженных конфликтов от, которую я представляю в Организации Объединенных Наций с 1992 года, я имел возможность внести вклад в мирный процесс в Мозамбике. Being part of the Community of Sant'Egidio — the only non-governmental organization cited by the Secretary-General in his 2001 report on the prevention of armed conflict — which I have represented at the United Nations since 1992, I had the good fortune of contributing to the peace process in Mozambique.
Когда я произнес слово «ребенок», то увидел, что он напрягся, и тогда я сказал, что страна — это Государство Израиль, которое я очень люблю, народ — это еврейский народ, который я с большой гордостью представляю, а ребенок — это мой четырехлетний внук Рон, который в то время ходил в детский сад в Тель-Авиве. When I said the word “child”, I saw him tense, and then I said that the nation was the State of Israel, which I love very much, the people are the Jewish people, who I am very proud to represent, and the child was my four-year-old grandchild, Ron, who at the time was attending a kindergarten in Tel Aviv.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!