Примеры употребления "представляют собой" в русском с переводом "be"

<>
которые представляют собой химические фабрики; These are chemical factories;
Они представляют собой самодельные наземные мины. These are basically artisanal land mines.
Кстати, Нидерланды представляют собой интересный пример. By the way, the Netherlands is an interesting story.
Жужжальца по сути представляют собой гироскопы. The halteres are actually gyroscopes.
Проблемы Азии представляют собой полную противоположность. Asia’s problems have been the opposite.
Изменения климата представляют собой сложный процесс. Climate change is complicated.
Они представляют собой разные группы людей. They are a diverse group of people.
Что представляют собой функциональные элементы системы здравоохранения? What are these functional elements of a health system?
Производственные затраты – представляют собой верхнюю строку оценки. Production cost – This is the top line of the estimate.
Эти инвестиции представляют собой невероятно выгодную сделку. These investments are an incredible bargain.
Кого представляют собой владельцы и администраторы клуба? What are club owners and admins?
Они также представляют собой основу демократического руководства. They are also the basis of democratic leadership.
Они представляют собой хороший пример преимуществ долгосрочного мышления. They are a good example of the benefits to long-term thinking.
3/Парные стрелки представляют собой одно условное обозначение. 3/The pair of arrows is a single symbol.
Военные возможности представляют собой важнейшую основу нашей безопасности. Military capability is the crucial underpinning of our safety and security.
Ставки представляют собой предлагаемые цены на базовые активы Rates are quoted prices of underlying assets
Рынки представляют собой саморегулирующуюся систему в определенном временном промежутке. Markets are not self-correcting in the relevant time frame.
Сегодня США представляют собой отправную точку для глобальной инфляции. The US is now ground zero for global inflation.
Его группировки уже не представляют собой просто террористические ячейки; Its units are no longer simple terrorist cells;
Три этажа здания парламента Молдовы представляют собой обугленную руину. Three floors of Moldova’s parliament building are a charred ruin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!