Примеры употребления "представляют собой" в русском

<>
Переводы: все4780 be3327 represent988 другие переводы465
которые представляют собой химические фабрики; These are chemical factories;
Затененные окна представляют собой критические точки. The shadowed boxes represent critical points.
Они представляют собой самодельные наземные мины. These are basically artisanal land mines.
Такие проблемы представляют собой обратную сторону глобализации. These issues represent the dark side of globalization.
Кстати, Нидерланды представляют собой интересный пример. By the way, the Netherlands is an interesting story.
Шаблоны представляют собой запись характеристик окна графика. Templates represent the chart window parameters stored in the memory.
Жужжальца по сути представляют собой гироскопы. The halteres are actually gyroscopes.
Оба представляют собой огромные риски для благополучия человечества. Both represent massive risks to human wellbeing.
Проблемы Азии представляют собой полную противоположность. Asia’s problems have been the opposite.
Некоторые значения представляют собой одну запись, другие — несколько. Some of the values represent a single record, and others represent more than one record.
Изменения климата представляют собой сложный процесс. Climate change is complicated.
Генетически идентичные бактерии представляют собой один полюс проблемы. Genetically identical bacteria represent an extreme case.
Они представляют собой разные группы людей. They are a diverse group of people.
Тем не менее, эти выборы представляют собой значительный прогресс. Nevertheless, the elections represented significant progress.
Что представляют собой функциональные элементы системы здравоохранения? What are these functional elements of a health system?
Ответ прост: деньги представляют собой претензию на некие ресурсы. Here’s an answer: Each unit of currency represents a claim on resources.
Производственные затраты – представляют собой верхнюю строку оценки. Production cost – This is the top line of the estimate.
Строки спецификации представляют собой часть, необходимую для построения продукта. BOM lines represent a part required to build the product.
Эти инвестиции представляют собой невероятно выгодную сделку. These investments are an incredible bargain.
Операции представляют собой специальные действия, направленные на производство готового продукта. Operations represent the specific activities that occur to produce the finished product.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!