Примеры употребления "председателя" в русском с переводом "chief executive"

<>
7 июня 2004 года: руководитель нефтяной компании Бахрейна Хуссейн Тадайон получил награду Председателя за вклад в обеспечение безопасности и охрану здоровья и окружающей среды. 7 June 2004: Bahrain Petroleum Company Chief Executive Hussain Tadayon received President's Award for contributions to the safety, health and environment.
Рынок вернется к состоянию равновесия между спросом и предложением к 2015 году, подчеркнул заместитель председателя правления Газпрома Александр Медведев, выступая сегодня перед журналистами в Брюсселе. The market should return to balance between supply and demand by 2015, Gazprom’s Deputy Chief Executive Officer Alexander Medvedev told reporters in Brussels today.
Евросоюз является крупнейшим рынком для Газпрома с точки зрения получения прибыли, а внутренние цены на газ, по словам председателя правления российского концерна Алексея Миллера, почти в десять раз ниже. The EU is the biggest market for Gazprom in terms of revenue, and prices at home are as much as 10 times lower, according to Chief Executive Officer Alexei Miller.
«В долгосрочной перспективе Европа будет нуждаться в увеличении объемов импорта природного газа от надежных поставщиков, и проект „Северный поток" станет таким спасательным кругом», — сказал заместитель председателя правления Газпрома Александр Медведев в Берлине 15 июня. “In the long term, Europe needs new volumes of imported gas from reliable suppliers, and the Nord Stream project will become that lifebuoy,” Gazprom Deputy Chief Executive Officer Alexander Medvedev said in Berlin on June 15.
Премьер-министр Владимир Путин одобрил решение председателя правления компании BP Роберта Дадли (Robert Dudley) сохранить инвестиции в Россию после того, как на предложение о союзе с ОАО «Роснефть» был наложен запрет партнеров-миллиардеров BP по ТНК-BP. Prime Minister Vladimir Putin encouraged BP Plc (BP/) Chief Executive Officer Robert Dudley to keep investing in Russia after a proposed alliance with OAO Rosneft was blocked by BP’s billionaire partners in TNK-BP.
Председатель правления Федерации бухгалтеров востока, центра и юга Африки (ФБВЦЮА) представил последнюю информацию о деятельности этой организации за период с двадцатой сессии МСУО. The Chief Executive of the Eastern, Central and Southern African Federation Accountants (ECSAFA) provided updates on activities that his organization had carried out since the twentieth session of ISAR.
Этим комментариям вторит в своем интервью от 15 апреля и Герман Греф, председатель Сбербанка – крупнейшего российского кредитора. Еще ранее Греф предсказывал, что «правительство не сможет избежать девальвации». The comments were echoed in an April 15 interview by German Gref, chief executive officer of OAO Sberbank, Russia’s biggest lender, who predicted the “government won’t be able to avoid a devaluation.”
Франц Ференбах (Franz Fehrenbach), председатель правления германского производителя автомобильных деталей Robert Bosch GmbH, сказал журналу Manager Magazin 14 февраля, что Грецию нужно выдворить из еврозоны, если она не выйдет добровольно. Franz Fehrenbach, chief executive officer of German auto-parts supplier Robert Bosch GmbH, told Manager Magazin on Feb. 14 that Greece should be ousted if it doesn’t quit voluntarily.
Председатель совета директоров и исполнительный директор Goldman Sachs Group Inc. Ллойд Бланкфейн (Lloyd Blankfein) заявил, что московские транспортные пробки являются самым серьезным препятствием на пути превращения столицы в международный финансовый центр, отметил заместитель министра финансов Дмитрий Панкин. Goldman Sachs Group Inc. Chief Executive Officer Lloyd Blankfein said Moscow’s traffic jams are the biggest obstacle to turning the capital into a financial hub, according to Deputy Finance Minister Dmitry Pankin.
Райнер Зеле (Rainer Seele), ставший председателем OMV в прошлом году и имеющий опыт взаимодействия с «Газпромом», подчеркнул, что его компания готова расширить сотрудничество между двумя компаниями, которое продолжается уже 48 лет, чтобы вдохнуть новую жизнь в австрийский бизнес. Rainer Seele, who became OMV’s chief executive officer last year after having already cooperated with Gazprom during previous appointments, is tapping into 48-year-old ties between the two companies as he seeks to breathe new life into the Austrian business.
Бывшей советской республике, в которой в январе 2009 года национальная валюта обесценилась на 1/5, теперь может потребоваться принизить стоимость своего рубля на внушительные 30% ? так 11 апреля прокомментировал ситуацию Герберт Степик (Herbert Stepic), председатель правления Raiffeisen Bank International. The former Soviet republic, which devalued its currency by about a fifth in January 2009, may need to reduce the ruble’s value by as much as 30 percent, Herbert Stepic, chief executive officer of Raiffeisen Bank International AG, said on April 11.
Однако решение о каком-либо отстранении судей от должности по причине неспособности выполнять свои обязанности или недостойного поведения принимается только Главой исполнительной власти по рекомендации трибунала, назначаемого Председателем Апелляционного суда последней инстанции в составе не менее чем трех местных судей. However, any removal of Judges for inability to discharge their duties or for misbehaviour may only be decided by the Chief Executive on the recommendation of a tribunal appointed by the President of the Court of Final Appeal and consisting of not less than three local Judges.
На 7-м заседании 24 апреля Совет заслушал заявления представителя гражданского общества (экуменический координатор кампании за достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Всеафриканской конференции церквей и Глобального призыва к действиям по борьбе с нищетой) и представителя предпринимательского сектора (председатель правления и управляющий партнер компании «ИНВЕСКО прайват кепитал»). At the 7th meeting, on 24 April, the Council heard statements by the representative of civil society (Ecumenical Coordinator for the Millennium Development Goals, All Africa Conference of Churches and Global Call to Action Against Poverty) and a representative of the business sector (Chief Executive Officer and Managing Partner of INVESCO Private Capital).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!