Примеры употребления "председателю" в русском с переводом "chair"

<>
Важная роль в установлении того, действительно ли предложение получило поддержку присутствующих членов, принадлежит Председателю. The Chair has an important role in ascertaining whether a proposal has received genuine support from the members present.
Он воздает должное Председателю за его приверженность, справедливость и усердную работу, равно как и секретариату. He paid tribute to the Chair for his dedication, fairness and hard work, as well as to the secretariat.
обеспечение свободного доступа к Председателю Независимого консультативного комитета по ревизии для руководителей органов по внешней и внутренней ревизии; Maintain free access to the chair of the Independent Audit Advisory Committee for the heads of external and internal audit;
Я пришел к председателю Рио Тинто по вопросам расширенной добычи полезных ископаемых в Королевской горной школе и спросил: "Как сделать сталь?" I went and knocked on the door of the Rio Tinto Chair of Advanced Mineral Extraction at the Royal School of Mines and said, "How do you make steel?"
Председателю Комитета было поручено провести в тесной консультации с Бюро работу по отбору, от имени Комитета, кандидатов на должности сопредседателей рабочей группы. The Chair of the Committee was entrusted to work in close consultation with the Bureau to select, on behalf of the Committee, co-chairs for the working group.
На 3-м и 5-м заседаниях Председатель предложил г-ну Джаллоу, Председателю Группы экспертов по наименее развитым странам (ГЭН), выступить с заявлением. At the 3rd and 5th meetings, the Chair invited Mr. Jallow, Chair of the Least Developed Countries Expert Group (LEG), to make a statement.
принял к сведению доклад Целевой группы, выразив свою признательность Председателю, стране-руководителю и ЦРМКО, который базируется в Международном институте прикладного системного анализа (МИПСА); Took note of the report of the Task Force, expressing its appreciation to the Chair, the lead country, and CIAM, hosted by the International Institute for Applied Systems Analysis (IIASA);
Председателям и координаторам групп было предложено сообщить о своих потребностях в помещениях и оборудовании Председателю ГТД до начала совещания в марте 2003 года. The chairs and facilitators of groups and teams were asked to communicate their room and equipment needs to the TBG Chair for the March 2003 meeting.
Важно, чтобы Секретариат оказывал Бюро в целом и Председателю в частности активную помощь в вопросах соблюдения официальных правил и процедур Организации Объединенных Наций. It is essential that the Bureau in general and the Chair in particular be well supported by the Secretariat with respect to formal United Nations rules and procedures.
Своими экономическими успехами Украина во многом обязана бывшему председателю центрального банка Валерии Гонтаревой, которая на протяжении трёх последних лет наводила порядок в банковском секторе. Ukraine owes much of its economic strength today to Valeriya Hontareva, the former chair of the central bank who cleaned up the banking sector over the past three years.
За счет усердной и конструктивной работы военные эксперты приближаются к общему пониманию, и Председателю хотелось бы, чтобы тот же дух сотрудничества сохранялся и в ходе мартовских совещаний. The military experts are approaching a common understanding through hard and constructive work and it is the wish of the Chair that the same spirit of cooperation would continue during the meeting in March.
Я хотел бы воздать должное Председателю Целевой группы, помощнику Генерального секретаря за усилия по выполнению этой важной функции и поблагодарить его за сотрудничество в ходе этой сессии. I commend Assistant Secretary-General Robert Orr, Chair of the Task Force, for his efforts in carrying out that important function, and I thank him for his continued cooperation during the present session.
Совет хотел бы выразить свою глубокую признательность ГА-МЧР, ее Председателю (г-ну Джону Килани) и заместителю Председателя (г-ну Олегу Плужникову) за высококвалифицированные консультации и полученную поддержку. The Board wishes to express its high appreciation for the excellent advice and support received from the CDM-AP and its Chair (Mr. John Kilani) and Vice-Chair (Mr. Oleg Pluzhnikov).
В середине апреля комитет по пересмотру конституции палаты представителей парламента Японии опубликовал окончательный отчет по основным проблемам в связи с конституцией страны и представил его председателю палаты Диэта. In mid-April, the Constitution Review committee of Japan's House of Representatives issued a final report on the fundamental problems facing Japan's Constitution and submitted it to the Chair of House of the Diet.
На 2-м заседании Председатель предложил г-ну Полу Дезанкеру (Малави), Председателю Группы экспертов по наименее развитым странам (ГЭН), сообщить о прогрессе в области осуществления программы работы ГЭН. At the 2nd meeting, the Chair invited Mr. Paul Desanker (Malawi), Chair of the Least Developed Countries Expert Group (LEG), to report on progress in the implementation of the LEG programme of work.
Участникам КРОК 5 было предложено сообщить свое мнение о проекте стратегического плана консультантам, Председателю ММРГ и членам ММРГ, присутствовавшим на сессии КРОК, и/или довести его до сведения Председателя в письменной форме. Participants at CRIC 5 were invited to share their views on the draft strategic plan with the consultants, the Chair of the IIWG and IIWG members present at the CRIC, and/or in writing to the Chair.
На Пленарном совещании Председателю и соответствующим вспомогательным органам Кимберлийского процесса было рекомендовано взаимодействовать с участниками и другими донорами (включая международные финансовые учреждения) в целях обеспечения эффективного выполнения просьб об оказании такой помощи. The plenary encouraged the Chair and the relevant subsidiary bodies of the Kimberley Process to work with participants and other donors (including the international financial institutions) towards effective follow-up of request for such assistance.
В этом контексте, мы выражаем нашу искреннюю признательность Секретариату, в том числе устным переводчикам и сотрудникам залов заседаний, президиуму, в особенности председателю Специального комитета полного состава, председателям рабочих групп и контактной группы и посредникам. In that context, we express our sincere thanks to the Secretariat, including the interpreters and the conference officers; to the Bureau, particularly the Chair of the Ad Hoc Committee of the Whole, the chairs of working groups and the contact group, and facilitators.
Отдельно председатель обратилась к Председателю Совета Безопасности с письмом, препровождавшим предварительные выводы Комиссии на основе ее ознакомительной поездки в Бисау, документов, подготовленных Управлением по поддержке миростроительства, и первоначальных обсуждений в структуре по Сьерра-Леоне. Separately, the Chair wrote to the President of the Security Council, conveying to him the preliminary findings of the Commission, on the basis of her exploratory mission to Bissau, the documents prepared by the Peacebuilding Support Office and the initial discussions of the Guinea-Bissau configuration.
Рабочая группа утвердила свой доклад на основе проекта и поручила Председателю и секретариату завершить подготовку текста при том понимании, что русско- и франкоговорящие делегаты зарезервировали свою позицию до получения доклада на русском и французском языках. The Working Group adopted its report based on a draft and entrusted the chair and the secretariat with finalizing the text, on the understanding that the French- and Russian-speaking delegations would reserve their positions until the report was available in French and Russian.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!