Примеры употребления "правительственный контракт" в русском

<>
Эти сладости были взяткой от предпринимателя, который старался подкупить моего отца, чтобы заполучить правительственный контракт. Those sweets were a bribe from a contractor who was trying to get my father to award him a government contract.
Просто я слышал что парашютная фирма наверху получила большой правительственный контракт и переехала в Вашингтон чтобы типа быть ближе к кладбищу. Because I heard that the parachute company upstairs got a big government contract and moved to Washington to be closer to the cemetery or something.
Компании, обеспечивающие стандарты равенства, могут также получать преференции при подаче заявок на правительственные контракты, если они отвечают всем остальным условиям тендера. Companies that met equality standards might also receive preferential treatment when bidding for Government contracts, provided they met all the other conditions of the tender.
Более того, фирмы, в которых политики владеют большим количеством акций, как правило, выигрывают тендеры на большее количество правительственных контрактов, и эти контракты более крупные. Moreover, firms with more stock ownership by politicians tend to win more and bigger government contracts.
В действительности меня больше беспокоит тот факт, что столь многие возможности, от которых мы все будем зависеть, больше не разрабатываются в правительственных лабораториях по правительственным контрактам". In fact, one of the great concerns I have is that so much of the new capabilities that we're all going to depend on aren't any longer developed in government labs under government contract."
Такая политика создала новый истеблишмент, и, таким образом, новое политическое окружение, так как строительные компании и другие бенефициарии правительственных контрактов начали жертвовать крупные суммы правящей Либерально-демократической партии. This policy created new vested interests, and thus a new political environment, as construction companies and other beneficiaries of government contracts began donating heavily to the ruling Liberal Democratic Party.
Когда они взломали центр хранения данных компании AT&T, Попов думал, что фирма telco без труда заплатит им 150 тысяч долларов для того, чтобы узнать детали и защитить свои правительственные контракты. When they cracked the AT&T data center, Popov figured the telco would easily fork out $150,000 to learn the details and protect its government contracts.
Ряд участников упомянули, что риски имеют тенденцию препятствовать капиталовложениям, и сослались, в частности, на три типа рисков: риски, связанные с обменным курсом, политические риски и возможность того, что правительственные контракты могут не выполняться. A number of participants mentioned that risk tended to inhibit investment and referred, in particular, to three types of risk: exchange rate risk, political risk and the possibility that government contracts might not be honoured.
Они требовали снижения налогов и получили их, они требовали отступления от политики охраны окружающей среды и получили право нападать на профсоюзы; они требовали выгодных правительственных контрактов, даже при проведении секретных военных операций, и получили и их. They demanded tax cuts, and got them; they demanded a rollback of environmental protection, and got it; they demanded, and received, the right to attack unions; and they demanded lucrative government contracts, even for paramilitary operations, and got those, too.
Тайский клуб бывших товарищей - генералы, ставшие политиками, политические партии, поддерживаемые олигархами с прицелом на толстые правительственные контракты, и тот неподатливый наследственный институт, единственная повестка дня которого - это сохранение своего долголетия, - плохо управлял страной на протяжении последнего полувека. Thailand's Old Boys Club - generals-turned-politicians, political parties backed by tycoons with an eye on fat government contracts, and that unnameable hereditary institution whose only agenda is to maintain its longevity - has misgoverned the country for the past half-century.
Они с Бантингом - конкуренты в борьбе за правительственный оборонный контракт на миллиарды. He and Bunting are competing For the same government defense contract worth billions.
Вам следует внимательно проверить контракт, перед тем, как вы его подпишете. You'd better examine the contract carefully before signing.
Правительственный глава по борьбе с коррупцией подал вчера в отставку в связи с обвинениями во взяточничестве. The government's anti-corruption tsar resigned yesterday following allegations of bribery.
Мистер Джонсон неожиданно поменял своё мнение и подписал контракт. Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract.
Новый правительственный экономический план оставляет желать лучшего. The government's new economic plan leaves much to be desired.
Их контракт прекращается в конце этого месяца. Their contract is to run out at the end of this month.
Об этом 1 ноября сообщило агентство Bloomberg со ссылкой на правительственный декрет. This was reported on November 1 by the agency Bloomberg citing the government decree.
Том подписал контракт. Tom signed the contract.
Трудно понять, как он сможет исправить ситуацию. В этих условиях нельзя исключать правительственный кризис, за которым последуют досрочные парламентские выборы. It is difficult to see how he can repair the situation, and the default outcome is a government crisis followed by early parliamentary elections.
Я внимательно изучил контракт. I carefully explored the contract.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!