Примеры употребления "посещать" в русском с переводом "attend"

<>
Буду посещать заседания совета директоров и совещания акционеров. Attending board meetings and stockholder briefings.
Она имела обыкновение посещать гостиную графини, и восторгалась ею. She regularly attended the Comtesse's salon, and seems enthralled by her.
В результате президент Обама отказался посещать предстоящий саммит США-Евросоюз. As a result, President Obama recently announced that he will not attend the upcoming U.S.-European Union summit.
Я, Сон Мин У, с этого времени буду посещать все репетиции без исключения. I, Sung Min Woo, will attend rehearsals from now on without flaking out.
И старшие девушки должны посещать занятия по этикету и танцевальной подготовке для весеннего котильона. And senior girls are required to attend etiquette and dance instruction for this spring's cotillion.
Внешняя помощью может и должна покрывать дефицит финансирования, чтобы все дети имели возможность посещать школу. External aid can and should cover the financing gap so that all children can attend school.
Эти проблемы поднимают такие острые вопросы, как: Что мешает большему числу молодых людей посещать среднюю школу? These problems raise thorny questions: What prevents more young people from attending secondary school?
Система гарантий означает, что все учащиеся, вне зависимости от дохода семьи, могут посещать любую школу на выбор. The voucher system means that all students, irrespective of family income, can attend the school of their choice.
Во время пребывания в центрах они должны посещать уроки английского языка и уроки по другим соответствующим предметам. During their stay at the centres, they are required to attend classes in English and other relevant subjects.
Дети получившие такую помощь, с большей вероятностью, получат возможность посещать школу и вырасти здоровыми и образованными взрослыми. The children they help are more likely to be able to attend school, and grow into healthy, educated adults.
Повседневные проблемы, такие, как необходимость ухода за детьми, транспортные проблемы и гибкость графиков, также мешают женщинам посещать занятия. Practical problems such as the need for childcare, transportation and flexible schedules also impede the ability of women to attend classes.
Дети из семей, проживающих в Центре регистрации иностранцев или Центре по приему беженцев, имеют право посещать общеобразовательные школы. Children of the families living at the Foreigners'Registration Centre or Refugee Reception Centre are entitled to attend schools of general education.
Например, дети, живущие на одной стороне реки, могут теперь посещать школу на другой стороне во время сезона дождей. For instance, children who live on one side of the river can now attend school on the other side during the rainy season.
Закон о детском труде тоже способствует предотвращению их преждевременного выхода на рынок труда и поощряет детей посещать школу. Child labour legislation also works to prevent their premature entry into the workplace and encourages children to attend school.
Созданные ею детские сады позволяют женщинам посещать учебные занятия (Women's Commission for Refugee Women and Children, 2000). It provides nursery schools so that women are able to attend the classes (Women's Commission for Refugee Women and Children, 2000).
Себастьяну было 15 когда он сел на поезд и отправился в маленький городок посещать школу в столице провинции Витория. Sebastião was 15 when he took the train and went to the small town forever to attend school in the provincial capital of Vitoria.
Я не посещаю пабы, если он обещает не посещать любые театрализованные представления, показы мод, или театрализованные представления показов мод. I won't crawl the pubs if he promises not to attend any pageants, fashion shows, or fashion-show pageants.
Решение о типе и категории инвалидности определяет возможность посещать начальную школу и тип школы, в которую будет ходить ребенок. The decision on the type and level of handicap establishes the ability to attend primary school or the type of school that will be attended.
ЮНМОВИК предоставляет также своим инструкторам и лекторам, занимающимся профессиональной подготовкой, возможность посещать учебные курсы, предназначенные для повышения своей квалификации. UNMOVIC has also provided its instructors and lecturers involved in training with an opportunity to attend training courses designed to enhance presentation skills.
Сообщалось, что в июне 2000 года правительство постановило, что все должностные лица-мусульмане должны посещать курсы по изучению ислама. In June 2000 the Government reportedly decided that all Muslim civil servants should be required to attend courses on Islam.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!