Примеры употребления "понимаем" в русском с переводом "see"

<>
Мы понимаем, куда движемся. Четко на вершину горы. We can see our way now, clear to the top of that mountain.
Мы видим увеличение покупок бензина и понимаем, что экономический спад скоро закончится. And we see a blip up in the truckers' purchases of fuel, and we know that a recession is about to end.
Гравитация - одна из тех вещей, которую мы не видим, и которую не понимаем. Gravity is one thing that we can't see and which we don't understand.
И мы понимаем, что надо и воспринимать и влиять на мир, в котором много задач. And we'll see you have to both perceive and act on the world, which has a lot of problems.
Например, мы можем думать, что понимаем работу мозга гораздо лучше, чем на самом деле, когда видим изображения светящихся долей мозга. For example, we may think that we understand the mind much better than we do when we see images of glowing brain regions.
Попытка взять то, что мы не понимаем в сегодняшнем устройстве Вселенной, и объяснить это Большим взрывом, может показаться уходом от ответственности, или заметанием наших проблем под ковер. Taking things we don’t understand about the physics of today’s universe and saying the answer can be found in the Big Bang could be seen, perhaps, as passing the buck — or as sweeping our problems under the carpet.
«Мы не понимаем, откуда до 2020 года может взяться достаточно газ для такого газопровода как Nabucco, - говорит Джонатан Стерн (Jonathan Stern), директор газовой программы Оксфордского института энергетических исследований. "We do not see enough gas available for a pipeline as big as Nabucco before 2020," said Jonathan Stern, director of gas research at the Oxford Institute for Energy Studies.
В задачу послов, как мы понимаем, входит содействие поступательному развитию двусторонних отношений со страной пребывания на основе глубокого знания фактов, а отнюдь не раздраженное тиражирование небылиц в медийном пространстве». As we see it, the task of ambassadors is progressive development of bilateral relations with the host country on the basis of deep knowledge of facts rather than angry duplication of fairy tales through media.”
Мы понимаем и разделяем озабоченность общины косовских сербов в связи с отсутствием безопасности, и вчера я также встречался с сербской делегацией, и приведенные ими доводы произвели на меня большое впечатление. We understand and share the security concerns of the Kosovo Serb community, and I too saw the delegation yesterday and was impressed by the points they made.
Оглядываясь назад, мы понимаем, что совершили серьезную ошибку, отдав достижения нашей национальной стратегии в руки другой страны, преследующей отличные от наших интересы, лидеры которой намеревались воспользоваться ею по своему усмотрению. In retrospect, we erred fundamentally in putting the success of our grand strategy in the hands of another country with interests not congruent with ours and leaders determined to run it as they saw fit.
Мы понимаем, что предлагаемый нами подход глубоко разочарует Саакашвили, но не мы видим ... иного способа нейтрализовать преимущества России, проистекающие из ее географического положения, размеров территории и имеющихся сил и средств». We recognize that our suggested approach would be deeply dissatisfying to Saakashvili, but we see ... no way to neutralize the advantages of geography, size, and capabilities enjoyed by Russia.
Но так или иначе, конечно, мы понимаем, что в рамках союзнических отношений и особых партнерских отношений со Штатами Великобритания должна делать поправку в отношениях с Россией на мнение своего главного партнера — Соединенных Штатов. But in any case, we understand that in light of relations with the U.S., Britain in its relations with Russia will need to take into consideration the opinion of its key partner, the U.S. We see this reality as a given.
Я здесь я перефразировал цитату Поттера Стюарта, сказав, что мы можем думать о вещах - от ножниц до сотового телефона, интернета и контрацептивов, говоря, что они простые - их функции просты - и мы понимаем, что такое простота, когда её видим. And here I've corrupted the Potter Stewart quotation by saying that we can think about something - which spans all the way from scissors to the cell phone, Internet and birth control pills - by saying that they're simple, the functions are simple, and we recognize what that simplicity is when we see it.
Она сказала, что понимает меня. She said she saw my point.
Ну, понимаете, бизнесмены на сиесте. Well, see, it's businessmen taking siestas.
— Как вы понимаете свою задачу? What do you see as your mission?
Понимаете, я член команды Климакса. You see, I'm on the Climax team.
Понимаете, комнаты на первом этаже. Ground floor rooms, you see.
Понимаете, Пиндар ненавидит это место. You see, Pindar hates the place.
Теперь понимаете, почему я нервный? Now do you see why I'm a little jumpy?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!