Примеры употребления "полным" в русском с переводом "total"

<>
Я был полным дураком, осуждая этих ребят. I was being a total jerk for judging these guys.
Что может быть полным оправданием для Шерил Кроу. Which must be total vindication for Sheryl Crow.
Слушай, ты заметил, что он становится полным жополизом во время дарения подарков? Boy, he becomes a total kiss-ass at gift time, doesn't he?
Помимо того, что он был полным извращенцем, который подглядывал в наши окна? Besides being a total perv who peeped in our windows?
На этом этапе могут возникать новые частицы с той же энергией и полным нулевым зарядом. At this point, anything can be created as long as it has the same energy and maintains a total charge of zero.
Моя страничка в Твиттере этим утром была переполнена скептицизмом, граничащим с полным и абсолютным неверием. My Twitter feed this morning was wall-to-wall skepticism that bordered on complete and total disbelief.
Поток для отбора проб DT представляет собой разницу между полным потоком и потоком разрежающего воздуха. The sample flow into DT is the difference of the total flow and the dilution airflow.
Когда территория Германии была оккупирована, поражение старого режима было полным, и никто этого не отрицал. When Germany was occupied, the old regime's defeat was total, utterly beyond dispute.
Когда сталкиваются частица и античастица, происходит выброс энергии с полным нулевым зарядом по всем четырем направлениям. If a particle and an anti-particle collide, it creates a burst of energy and a total charge of zero in all four charge directions.
Возможно, это было связано с практически полным отсутствием реакции долгосрочных процентных ставок на нарастание денежно-кредитного напряжения. It may have had something to do with the near-total lack of response of long-term interest rates to monetary tightening.
Неудача в Первой мировой войне привела к радикализации под Адольфом Гитлером, которая закончилась полным поражением и разделом Германии. Failure in WWI led to radicalization under Adolf Hitler, which ended in total defeat and Germany’s partition.
В этих случаях приходится делать выбор между своевременным, хотя и частичным распространением документов и их неизданием или полным отсутствием. In these cases, a choice must be made between timely, albeit partial, availability and non-issuance or total non-availability.
Так или иначе, его позиция открыла двери для пакта Молотова-Риббентропа, а Варшавское восстание 1944 года закончилось почти полным разрушением города. In one way or another, its stance made the Molotov-Ribbentrop Pact possible, and the 1944 Warsaw Uprising brought about the city’s near-total destruction.
И кстати, помнишь, всех тех кандидатов на нашем собеседовании о работе в контроле за животными, и как они были полным отстоем, которым наплевать на животных? On an unrelated note, do you remember all those candidates we were interviewing for the Animal Control job and how they were all total losers who didn't care about animals?
Для того чтобы эти усилия были результативными, а их влияние долговременным, они должны быть дополнены полным запретом на торговлю стрелковым оружием и легкими вооружениями и на их распространение. For these efforts to be meaningful and their effects lasting, they must be complemented with a total ban on the trade and proliferation of small arms and light weapons.
Расходы в большинстве отдельных областей деятельности были несколько ниже ожидаемых основных потребностей и в той или иной степени пропорциональны общей разнице между полным размером расходов и полными основными сметными потребностями. Expenditure in most individual areas of activity fell somewhat below the estimated core requirements, more or less in proportion with the overall discrepancy between the total expenditure and the total estimated core requirements.
В связи с полным солнечным затмением 21 июня 2001 года ряд членов Консультативного совета представителей космического поколения побывали в школах с целью прочесть лекции по кос-мической науке и содействовать включению этого предмета в программу средних школ. On the occasion of the total solar eclipse on 21 June 2001, some members of the Space Generation Advisory Council visited schools to give lectures on space science and to promote a secondary school curriculum on the subject.
Одним из немаловажных факторов, существенно снижающих стабильность на всех уровнях, является накопление государствами обычного оружия в объемах, намного превышающих их законные потребности безопасности, и с полным пренебрежением к принципу неуменьшения безопасности при наинизшем возможном уровне вооружений и вооруженных сил. One important factor that significantly contributes to instability at all levels is the accumulation of conventional weapons by States far in excess of their legitimate security requirements, and in total disregard for the principle of undiminished security at the lowest possible level of armaments and military forces.
В-седьмых, в связи с всеобщим и полным разоружением мы настаиваем на необходимости достижения прогресса в области ликвидации ядерного, химического и бактериологического оружия, прекращении незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и запрещении применения противопехотных мин и других взрывных устройств. Seventh, as regards general disarmament, we insist on the need for progress towards the total elimination of nuclear, chemical and bacteriological weapons, the illicit trade in small arms and light weapons, and the use of anti-personnel mines and other explosive devices.
Как утверждалось ранее, Израиль, оккупирующая держава, также наращивает свою кампанию по созданию колониальных поселений и сооружение им стены на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, что является серьезным нарушением четвертой Женевской конвенции и других положений применимого международного права, вопиющим нарушением резолюций Организации Объединенных Наций и полным неуважением к консультативному заключению Международного Суда. As stated earlier, Israel, the occupying Power, is also intensifying its colonial settlement campaign and its construction of the wall in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, in grave breach of the Fourth Geneva Convention and other provisions of applicable international law, in flagrant violation of United Nations resolutions, and in total disrespect for the advisory opinion of the International Court of Justice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!