Примеры употребления "показывающий" в русском

<>
Рисунок, показывающий связь между Outlook и OneNote Art showing the relationship between Outlook and OneNote
Её тоже приняли хорошо, так что это было как знак свыше, показывающий: "Вот чем тебе надо заниматься"". That was well received too, so it's like a big sign from the gods, saying, 'This is what you should be doing.""
И, наконец наша финансовая служба провела анализ показывающий, что налоговые вычеты при условии заключения мирового соглашения на уровне ниже 600 миллионов в течение этого фискального года позволят списать практически всю выплаченную сумму. Finally our finance team informed us that they had run the numbers and that the tax benefit provided that we bring the settlement in under 600 million and within this fiscal year that the write-off on this settlement would essentially pay for itself.
Это небольшой тест, показывающий, что программа работает. There is just a little test screen that shows that it's working.
Это нормальный снимок, показывающий равномерное распределение энергии. This is a roughly normal scan, showing equal distribution of energy.
Баннер, показывающий, что подписка для этой организации уже приобретена. Banner that shows that a subscription has already been purchased for this organization.
Вот наш фильм экваториальных регионов Титана, показывающий эти дюны. OK, so this is our movie of the equatorial region of Titan, showing these dunes.
При этом откроется экран, показывающий, как сенсор Kinect видит вас. This brings up a screen showing Kinect’s view of you.
Снимок, показывающий стервятника, преследующего маленькую девочку, захватил внимание всего мира. The picture, which shows a vulture stalking a little girl, has caught the attention of the world.
Ниже приведен график, показывающий, как выглядит инструмент Фибоначчи в платформе MT4. The following shows you how this looks on a chart using the Fibonacci tool on MT4.
Этот график должен быть похожим на кардиограмму сердца, показывающий моменты выброса адреналина. This graph that I'm clicking down here is meant to be reminiscent of a medical heartbeat graph, showing the exciting moments of adrenaline.
•... индикатор RSI – это осциллятор, показывающий, когда на рынке присутствует перекупленность или перепроданность. •... the RSI indicator is an oscillator that shows when the market may be overbought or oversold.
Есть график, показывающий количество медалей, завоеванных некоторыми ведущими спортивными державами за пять последних Олимпиад. Here is a chart showing the percentage of medals won by several of the best-performing nations over the past 5 Olympics.
Например, чтобы создать отчет, показывающий баланс по каждому счету ГК, потребуется выполнить следующие действия: For example, to create a report that shows the balance of each General ledger account, you would follow these steps:
Индекс Относительной Силы (RSI) – это осциллирующий индикатор, показывающий, когда рынок находится в ситуации перекупленности или перепроданности. The relative strength index (RSI) is an oscillating indicator that shows when the market may be overbought or oversold.
Он отыскал график, показывающий естественные изменения численности населения, и там показатели за 2012 год демонстрируют ее рост. The blue line shows natural population change, which means births and deaths. Datapoints above zero represent years where population grew.
В центре есть кинотеатр, показывающий двойной сеанс, который иллюстрирует навязчивую идею нашей культуры о красивой девушкой, которая играет уродливую. There's a theater downtown showing a double feature which exemplifies our culture's obsession with the beautiful girl who plays ugly.
Ее дети с опаской относятся к тому, что телеканал Е!, показывающий шоу «Семейство Кардашян», будет также показывать реалити-шоу Кейтлин. Her children are wary of the fact that E!, the network that airs “Keeping Up With the Kardashians,” will also air Caitlyn’s show.
И если вы выйдете и обойдете машину с другой стороны, вы увидите световой экран в натуральную величину, показывающий как она работает. And if you get out and walk around to the other side of the car, you see a life-sized light box of the car showing you how it works.
В конечном итоге, получается раскадровка, это своего рода проект фильма, показывающий различные эпизоды, которые позже будут разложены на конкретные движения персонажей. These eventually complete the final storyboard, the blueprint for the film, showing the different sequences which will later be further broken down into the particular movements of the figures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!