Примеры употребления "подтверждая" в русском с переводом "confirm"

<>
Геймпад несколько раз завибрирует, подтверждая блокировку. Your controller motors will vibrate a few times to confirm.
Но лидеры ЕС по существу отказались от проекта, казалось бы, подтверждая американские страхи. But EU leaders essentially abandoned the project, seemingly confirming American fears.
Там крайние правые угрожали остановить работу американского правительства, подтверждая то, что предполагает теория игры: There, the extreme right threatened to shut down the US government, confirming what game theory suggests:
При нажатии кнопки Select световой индикатор пульта ДУ мигнет три раза, подтверждая правильность введенного кода. When you press Select, the media remote light will flash three times to confirm your code.
Подтверждая договор продажи или договор покупки, можно напечатать подтверждение и отправить копию клиенту или поставщику. When you confirm a sales agreement or a purchase agreement, you can print the confirmation, and can send a copy to the customer or vendor.
На дневном графике, оба наших краткосрочных осциллятора движутся вблизи своих средних линий, подтверждая отсутствие краткосрочного тренда. On the daily chart, both our short-term oscillators gyrate around their equilibrium lines, confirming the trendless short-term picture.
На дневном графике, оба наших краткосрочных осциллятора находятся вблизи своих равновесных линий, подтверждая нейтральную краткосрочный картину. On the daily chart, both our short-term oscillators gyrate around their equilibrium lines, confirming the trendless short-term picture.
EUR / USD торговался в понедельник выше, подтверждая положительную дивергенцию между нашими краткосрочными осцилляторами и ценовым действием. EUR/USD raced higher on Monday, confirming the positive divergence between our short-term oscillators and the price action.
В то же время спрос на техническую помощь продолжает расти, подтверждая тенденции, указанные в предыдущем докладе. At the same time, the demand for technical assistance continues to grow, confirming trends reported in the previous report.
На дневном графике, оба наших краткосрочных осциллятора двигаются вблизи своих средних линий, подтверждая безтрендовую краткосрочную картину. On the daily chart, both of our short-term oscillators gyrate around their equilibrium lines, confirming the trendless short-term picture.
Из-за этого Индекс относительной силы (RSI) образовал несколько положительных расхождений, подтверждая, что медвежий тренд ослабевает. This has caused the Relative Strength Index (RSI) to create several instances of positive divergence, confirming that the bearish trend has weakened.
На дневном графике наши ежедневные исследования импульса находятся вокруг своих нейтральных линий, подтверждая краткосрочную безтрендовость этой пары. On the daily chart, our daily momentum studies gyrate around their neutral lines, confirming the near-term trendless mode of this pair.
На дневном графике, оба наших краткосрочных осциллятора колеблются вокруг своих средних линий, подтверждая краткосрочную без трендовой картину. On the daily chart, both our short-term oscillators gyrate around their equilibrium lines, confirming the short-term trendless picture.
На дневном графике, оба наших краткосрочных осциллятора находятся вблизи своих средних линий, подтверждая без трендовую краткосрочную картину. On the daily chart, both our short-term oscillators gyrate around their equilibrium lines, confirming the trendless short-term picture.
EUR / JPY упала ниже краткосрочного восходящего тренда в четверг, подтверждая отрицательную дивергенцию между нашими краткосрочными осцилляторами и ценой. EUR/JPY fell below the short-term uptrend line on Thursday, confirming the negative divergence between our short-term oscillators and the price action.
Комбинация авторитаризма и неразберихи - если не явной некомпетентности - ее кампании ослабляет боевой дух ее сторонников, подтверждая глубокое недоверие ее противников. Her campaign's combination of authoritarianism and confusion, if not sheer incompetence, is sapping her supporters' morale while confirming the deep reservations of her opponents.
С технической точки зрения, цены упали ниже ключевой предыдущей поддержки на уровне 1180 на прошлой неделе, подтверждая прорыв 18-месячной модели нисходящего треугольника. On a technical basis, prices dropped through key previous support at 1180 last week, confirming the breakdown from an 18-month descending triangle pattern.
14-дневный RSI упал ниже своей 30 линии, в то время как MACD перешел глубже в ее отрицательную территорию, подтверждая недавний сильный нисходящий импульс. The 14-day RSI fell below its 30 line, while the MACD moved deeper in its negative territory, confirming the recent strong downside momentum.
Страх вынуждает людей ограничивать расходы, а компании воздерживаться от инвестиций; в результате экономика слабеет, подтверждая обоснованность страхов, что приводит к еще большим ограничениям в расходах. Fear causes individuals to restrain their spending and firms to withhold investments; as a result, the economy weakens, confirming their fear and leading them to restrain spending further.
WTI снова достигла зоны поддержки 48,65 (S2) и снова выстрелил выше уровня 50,00 (S1), подтверждая положительную дивергенцию между краткосрочными исследованиями импульса и ценой. WTI hit support again near the 48.65 (S2) zone and shot above 50.00 (S1) again, confirming the positive divergence between the near-term momentum studies and the price action.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!