Примеры употребления "пламенной" в русском

<>
Подписав в Брюсселе официальные документы о выходе, и выступив с пламенной прощальной речью, в которой он осудил Европу, «предавшую основные христианские ценности и неприкосновенность государственного суверенитета», Орбан вернулся в Венгрию героем-победителем. Upon signing the formal renunciation documents in Brussels, where he delivered a fiery farewell speech condemning “Europe’s betrayal of fundamental Christian values and the sanctity of sovereign nationhood,” Orban returned to Hungary a conquering hero.
Для используемых методов анализа характерна устойчивая тенденция к использованию традиционных методов хроматографии, спектрофотометрии, потенциометрии, пламенной фотометрии, кондуктометрии, гравиаметрии, титраметрии, атомной абсорбции, турбидиметрии, радиометрии. The analytical methods used display an established preference for the traditional methods of chromatography, spectrophotometry, potentiomentry, flame photometry, conductivity measurement, gravimetry, titration analysis, atomic absorption, turbidimetry and radiometry.
B своей пламенной и полной юмора речи Марк Битман, корреспондент Нью Йорк Таймз, который ведёт колонку о еде, показывает, что неправильно в нашем питании на настоящий момент , и чем это грозит всему миру. In this fiery and funny talk, New York Times food writer Mark Bittman weighs in on what's wrong with the way we eat now , and why it's putting the entire planet at risk.
Знаменитый памятник, обнаруженный в центре Рима, находится в том же месте, где когда-то «Дуче» обратился со своей пламенной речью к своим почитателям – здание (с балконом, с которого он произнес речь - прим. перев.) недавно отреставрировали и вновь открыли для всеобщего обозрения. The famous monument in the center of Rome is also where “Il Duce” delivered his fiery addresses to followers; the structure was recently restored and reopened.
А они представляют широчайший политический спектр, начиная с пламенной прогрессивистки Лиз Гарст (Liz Garst) из Айовы, которая, на мой взгляд, олицетворяет все то лучшее, что было в российском влиянии прошлых лет на США, и кончая крайне правыми представителями военизированных группировок в северной Флориде, которые, пожалуй, больше всех подвержены нынешней разновидности российской пропаганды. These span a political spectrum from fiery progressive Liz Garst in Iowa – a person that, to me, embodies the best of Russia's old-time influence on the U.S. – to far-right militia members in northern Florida, who are perhaps the most susceptible to the current brand of Russian propaganda.
Пламенная, сильная и забавная речь. A fiery, funny, powerful talk.
Но опять же, представители среднего класса никогда не были самыми пламенными революционерами — только самыми эффективными. But then again, the middle class has never been the most ardent of revolutionaries — only the most effective.
Захватывающая история, рассказанная с пламенным увлечением. It's a compelling story told with a fiery passion.
Ему угрожает опасность со стороны тех, которые однажды пламенно поддержали его революцию, а теперь могут поднять мятеж. The threat he now faces is that those who once ardently believed in his revolution will rebel against him.
Твой дух такой же пламенный как щелка. Your spirit's as fiery as your crotch.
Но даже бывшие пламенные сторонники программы, включая госсекретаря Джона Керри, выражают сомнения в целесообразности ее расширения в данный момент. But even former ardent proponents, including Secretary of State John F. Kerry, have voiced skepticism about any escalation at this point.
Они будут произносить пламенные речи и предлагать гуманитарную помощь. They will make fiery speeches and offer humanitarian assistance.
В наши дни даже самые пламенные русские националисты уже не фантазируют о создании Империи от Балкан до Гиндукуша и об освобождении Константинополя. Even the most ardent Russian nationalist is not fantasizing today of establishing an empire stretching from the Balkans to Hindu-Kush and liberating Constantinople.
Основу мирового терроризма составляют отчаянные фанатики, которые верят в священную, пламенную судьбу. The base of world terrorism consists of daring fanatics who believe in a sacred, fiery destiny.
В этом случае «столкновение цивилизаций», существующее лишь в голове у исламских террористов, а также их наиболее пламенных врагов, перестанет быть фантазией; оно может реально начаться. In that case, the “clash of civilizations” that exists in the minds of Islamist terrorists, as well as some of their most ardent enemies, would no longer be a fantasy; it could actually come to pass.
Чавез не начинает революцию, он всего лишь разглагольствует о ней и произносит пламенные речи. Rather than initiating a revolution, Chávez merely spouts fiery rhetoric.
Как правоцентристский кандидат Франсуа Фийон, так и ультраправый кандидат Марин Ле Пен являются пламенными друзьями Путина. Впрочем, у центриста Эммануэля Макрона, который не входит в число этих друзей, тоже есть шансы. Both the center-right candidate, François Fillon, and the far-right candidate Marine Le Pen, are ardent friends of Putin, though centrist Emmanuel Macron, who is not, also stands a chance.
Месяц назад российский президент Владимир Путин произнес пламенную речь против проекта во время Мюнхенской Конференции по Политике Безопасности. A month ago, Russian President Vladimir Putin made a fiery speech against the project during the Munich Conference on Security Policy.
Барак Обама в отличие от своих предшественников уже не был таким ярым приверженцем идей Вильсона, но он назначил в свою администрацию множество пламенных либералов-интернационалистов, заявив: «Не существует более фундаментального права, чем возможность самим выбирать своих лидеров». Barack Obama has been a less fervent Wilsonian than his predecessors, but he appointed plenty of ardent liberal internationalists to his administration, declaring, “There is no right more fundamental than the ability to choose your leaders.”
Орбан – пламенный защитник «антилиберальной демократии», как и некоторые другие победившие на выборах авторитарные правители в бывших странах-сателлитах СССР. Orbán is a fiery advocate of “illiberal democracy,” as are other elected autocrats in former Soviet satellites.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!