Примеры употребления "перебивать" в русском

<>
не переубеждать, не защищаться, не перебивать. don't persuade, defend or interrupt.
И я попробовал сделать так: я просил пациента потратить на свой рассказ всё время первого визита, и я старался их не перебивать. And so I hit on this method where I invited the patient to tell me the story for their entire first visit, and I tried not to interrupt them.
Не перебивай, когда я говорю. Don't interrupt me while I'm talking.
Был священник, который его перебивал во время вступительной речи. There was a priest who heckled him during his acceptance speech.
Я знаю одного - двух людей кто перебивает, но вас я убью. I know one or two people have heckled but I will kill you.
Не перебивай, а послушай меня, пожалуйста. Don't interrupt me but hear me out, please.
Если будет похоже, что у тебя неприятности, он тебя перебьет. If it looks like you're in trouble, he'll heckle you.
Трамп: Энрике, извини, что я перебиваю — это не новое предложение. TRUMP: Enrique, if I can interrupt – this is not a new proposal.
Вы знаете, что одна из девушек которых вы сегодня перебивали проплакала целый час? Do you know that one of the girls you heckled tonight Has been crying for an hour?
Я обращусь в отделение акушерства завтра и говорю тебе, НЕ ПЕРЕБИВАЙ! I'm taking to the OB / GYN tomorrow and I'm telling you - don't interrupt!
Доброхотов, лидер небольшого антикремлевского молодежного движения, перебил президента Дмитрия Медведева во время его выступления в Кремле в 2008 году. Dobrokhotov, who leads a small anti-Kremlin youth movement, heckled President Dmitry Medvedev during his speech in the Kremlin in 2008.
Мы знаем, что средний американский врач перебивает своего пациента каждые 14 секунд. We know the average American physician interrupts their patient in 14 seconds.
Говорящих о неосуществимости чего-нибудь немедленно перебивают другие, только что это сделавшие. The man who said something is impossible gets interrupted by someone who just did it.
Вот что мне не нравится в навигаторе, так это то, что он перебивает радио. What I don't like about satnav is when it interrupts the radio.
Извините, что перебиваю, но продюсер сообщает, что Жаклин Шарп на линии, партийный организатор большинства в Конгрессе. I'm sorry to interrupt, but my producer is telling me that Jacqueline Sharp has called in, the House majority whip.
Активисты и обычные жители района заполнили пространство, часто перебивая депутатов вопросами и долгими обращениями (депутаты — кроме Русаковой — обычно не получают зарплату). Activists and ordinary residents filled the rest of the room, often interrupting deputies with questions and long-winded addresses. (Apart from Rusakova, the deputies generally don’t get paid.)
И если я когда-то попаду в рай, то только за то, что сохранял спокойствие в течение 45 минут и не перебивал своих пациентов. And if I ever get to heaven, it will be because I held my piece for 45 minutes and did not interrupt my patient.
Г-н Барг (Ливийская Арабская Джамахирия) (говорит по-английски): Я хочу искренне и от всего сердца извиниться перед моим коллегой и братом из Пакистана за то, что перебиваю его. Mr. Barg (Libyan Arab Jamahiriya): I should sincerely and from the bottom of my heart apologize to my dear colleague and brother from Pakistan for interrupting him.
Просто не хочу перебивать аппетит. Don't want to spoil my appetite.
Эй, никто не будет перебивать ставку главного защитника Лансера. Hey, nobody's gonna bid against the lancer's starting quarterback.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!