Примеры употребления "отвергните" в русском с переводом "reject"

<>
Просмотрите все запросы, связанные с поставщиками, и одобрите или отвергните их. Review all vendor-related requests and then approve or reject them.
Первой данный проект отвергла Польша. The project was first rejected by Poland.
Почему молодое поколение отвергнет Трампа Why Millennials Will Reject Trump
Это должно быть строго отвергнуто. That must be firmly rejected.
Никсон косвенно отверг грандиозный план Кеннеди. Nixon implicitly rejected Kennedy’s grandiose vision.
Платон бы отверг эту точку зрения. Plato would reject this view.
Однако вице-президент отверг этот план. But the vice president rejected the plan.
Может быть она отвергла его ухаживания. Maybe she rejected his advances.
Мне плевать, что ты отверг мои ухаживания. I don't care that you rejected my advances.
Он отверг ваххабизм - идеологическую основу радикального исламизма. He rejected Wahhabism - the ideological framework of the jihadists.
Вместе с тем Путин отверг эти уступки. Putin, however, rejected the concession.
Таким образом, украинский президент отверг условия ЕС. So the Ukrainian president rejected the EU terms.
Однако они отвергли его предложение, что неудивительно. Not surprisingly, however, this offer was rejected.
Весьма вероятно, что Трамп отвергнет это предложение. Trump would most likely reject this proposal.
Вежливо, но твёрдо, они отвергнут французские инициативы. And they will politely but firmly reject the French overtures.
Те сироты были отвергнуты, как испорченный товар. Those orphans were rejects, damaged goods.
Авторитеты были отвергнуты раньше,и не единожды. Authorities had been rejected before, many times.
Недостаточно просто отвергнуть политику, проводимую Администрацией Буша; It is not enough to reject the Bush administration's policies;
То, как он отверг свою прежнюю жизнь, греховность. The way he rejected his former life and sinfulness.
Нет, за околицей, у женщины, которую деревня отвергла. No, aside, from a woman, who's been rejected by the village.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!