Примеры употребления "осторожные" в русском

<>
Запад должен делать осторожные шаги. The West should tread carefully.
Никто уже не обращает внимания на осторожные, постепенно реализуемые стратегии выхода из кризиса: Gone is the stress on cautious, gradually phased-in exit strategies;
При обычной аргументации доказывается, что осторожные руководители компаний рассматривают долгосрочные риски как «просто не стоящие инвестиций». The conventional argument asserts that wary CEOs have come to see long-term risks as “just not worth it.”
Интересно отметить, что это заявление было сделано Эрдоганом после посещения Саудовской Аравии, другой ключевой региональной державы, которая поддерживает осторожные связи своих органов безопасности с Израилем на основе подобной же логики. Interestingly, that statement came upon Erdoğan’s return from a visit to Saudi Arabia, another key regional actor that maintains discreet security links with Israel on the basis of a similar logic.
Мы обнаружили группу людей во всех вышеперечисленных областях, которых мы назвали "осторожные разбойники". We identify one set of people in all of these practices who we call canny outlaws.
Это все осторожные оценки серьезных экономистов. Those are careful estimates by serious economists.
— Это ослабит рубль и вынудит Центробанк принимать еще более осторожные и невыгодные меры». "This will weaken the ruble and force the central bank to adopt a more cautious, hawkish tone."
Так что "осторожные разбойники" хороши, но трудно себе представить разбойника, который бы продолжал свое дело бесконечно. So canny outlaws are better than nothing, but it's hard to imagine any canny outlaw sustaining that for an indefinite period of time.
"Осторожные и неиспорченные", которые не причисляли себя к миру политики. the "careful and untainted," who absented themselves from the world of politics.
В 1980-х и 90-х Латинская Америка отказалась от подобной политики, предпочтя более осторожные подходы. In the 1980s and 1990s, Latin America abandoned such policies in favor of a more cautious approach.
Как сказал в пятницу Иванов, это потому, что осторожные дилеры распространяют его небольшими количествами, чтобы не нести больших убытков, если их схватят. That's because, Ivanov said Friday, canny dealers distribute it in small amounts so they won't suffer big losses if they're caught.
Однако была другая категория людей: «Осторожные и неиспорченные», которые не причисляли себя к миру политики. There was, however, another, category of people: the “careful and untainted,” who absented themselves from the world of politics.
Орнитологи уверены, что осторожные, консервативные птицы даже не заметят весной, что их "квартира" подверглась капитальному ремонту. Ornithologists are confident that the cautious, conservative birds will not even notice in the spring that their "apartment" underwent capital repairs.
Однако, даже осторожные и хитрые дипломаты, с которыми я беседовал, отвечая на вопрос, возможно ли такое в данный момент, и нельзя ли рассматривать это как начало новой холодной войны, либо это просто остатки старой, заявляли: «Пока нет. However, even the cautious, canny diplomat with whom I was speaking, when asked whether that was still possible at this point, whether this might be seen not as the start of a new Cold War but perhaps simply as residue of the last one, said, "Thus far.
Столь осторожные формулировки не выходят за рамки обоснованных сомнений, да и не могут выйти, как мне кажется. The careful phrasing does not amount to beyond-a-reasonable-doubt attribution, which, I suspect, is not possible.
Обычно осторожные правительства ведут себя в настоящий момент так, как если бы будущее было за углом. Normally cautious governments are positioning themselves now as if the future were around the corner.
Должны быть проведены осторожные исследования, чтобы определить доступную энергию, землю, полезные ископаемые и биологические ресурсы, прежде чем развивать проекты. Careful studies need to be done to determine available energy, land, mineral, and biological resources before projects proceed.
Таким образом, в Ираке наблюдается и усиление межрелигиозного насилия и осторожные шаги в сторону межрелигиозного союза. Thus, Iraq is seeing both escalating intra-sectarian violence and cautious steps towards inter-sectarian alliances.
Хотя ни Ху, ни Вэнь не принимали непосредственного участия в подавлении демонстрации, им, тем не менее, стоит совершать очень осторожные шаги. Although neither Hu nor Wen were directly involved in the crackdown, they nonetheless must tread carefully.
На протяжении многих лет Япония делала очень осторожные шаги в этом направлении, но недавно произошли значительные изменения. For many years, Japan has been taking very cautious steps into this area, but substantial changes have occurred recently.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!