Примеры употребления "огромное количество" в русском с переводом "enormous number"

<>
Ежедневно мы используем огромное количество предметов. There are an enormous number of them that we use every day.
Но их так много, что будет огромное количество ложноположительных результатов. But there are so many of them that there'll be an enormous number of false positives.
После глобального финансового кризиса 2008 года было принято огромное количество новых правил. Since the 2008 global financial crisis, an enormous number of new rules have been put in place.
Огромное количество человеческих жертв, появление тысяч беженцев свидетельствуют о том, что речь идет не об «ошибке» или «случайности», а о заранее спланированных преступных действиях. The enormous number of human casualties and the appearance of thousands of refugees attest to the fact the fact that this was neither a mistake nor a fortuity by pre-planned criminal actions.
Нам не нужно создавать систему университетов; на самом деле, американские университеты лидируют по качеству в мире, и, в отличие от Соединенного королевства или Австралии, Соединенные Штаты имеют возможность принимать огромное количество студентов. We don’t need to build the university system; indeed, American universities lead the world in quality, and unlike the United Kingdom or Australia, the United States has the ability to accommodate enormous numbers of students.
Существует огромное количество проблем и вопросов, связанных с земельными правами коренных народов, и их столь много, что в рамках какого-либо исследования или документа невозможно в полной мере рассмотреть их в короткое время, отведенное для настоящей инициативы. There are an enormous number of problems and issues relating to indigenous land rights, so many that no study or paper could give them all full consideration within the time-frame allowed for this initiative.
Таким образом, как признал Нобелевский лауреат Ангус Дитон, создавая новые возможности для определенной группы миллионов людей, в то же время подвергая огромное количество людей стагнации заработной платы, безработице и экономической нестабильности, глобализации и технологическим инновациям, удалось расширить разрыв между имущими и неимущими. In short, as the Nobel laureate Angus Deaton has acknowledged, by creating new opportunities for a certain group of millions of people, while subjecting an enormous number of people to wage stagnation, unemployment, and economic precarity, globalization and technological innovation have helped to widen the gap between the haves and have-nots.
Судя по данным от Росстата, несовершенным, как и любая статистика, но вряд ли подверженным манипуляции, эмиграция из России явно идет на убыль по сравнению с концом 90-х. В целом баланс миграции по России, разумеется, имеет выраженную положительную динамику, а, кроме того, страна привлекла феноменально огромное количество гастарбайтеров из бывших советских республик в Средней Азии. Judging by the Rosstat data, which like all data is imperfect but certainly doesn’t appear to be systematically manipulated, emigration from Russia has declined noticeably from the levels of the late 1990′s. Russia’s overall migration balance is, of course, strongly positive, and it has pulled in an absolutely enormous number of gastarbeiter from the formerly Soviet republics in Central Asia.
«Ядерное разоружение — это концептуальное зонтичное понятие, но оно состоит из огромного количества нюансов, — сказал Песков в интервью программе «Вести в субботу» на одном из государственных телеканалов. “Nuclear disarmament is a conceptual umbrella term, but it is made up of an enormous number of nuances,” Peskov said on the current affairs program on state television.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!